[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jul 1 10:45:11 UTC 2020


commit 6b8bdf7f1362e1e459cf98bc74d1c5fbda2ee3ae
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jul 1 10:45:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+pt-PT.po | 37 +++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index e15a0cb5d5..992a2b344e 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -3,9 +3,9 @@
 # Mário Branco <branco.ana8 at gmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
 # Rui <xymarior at yandex.com>, 2019
-# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva at transifex.com>, 2019
+# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2019
 # A Russo <quisquiliarum2001-habitica at yahoo.co.uk>, 2019
-# Hugo9191 <hugoncosta at gmail.com>, 2020
+# Hugo Costa <hugoncosta at gmail.com>, 2020
 # Manuela Silva <manuelarodsilva at gmail.com>, 2020
 # 
 msgid ""
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Ao executar uma retransmissão Tor, pode ajudar a tornar a rede Tor:"
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* faster (and therefore more usable)"
-msgstr "* mais rápida (e, portanto, mais utilizável)"
+msgstr "* mais rápida (e, assim, mais utilizável)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "* mais estável no caso de interrupções"
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* safer for its users (spying on more relays is harder than on a few)"
 msgstr ""
-"* mais segura para os seus utilizadores (espiar mais retransmissões é mais "
-"difícil do que em algumas)"
+"* mais segura para os seus utilizadores (espiar em mais retransmissões é "
+"mais difícil do que em algumas)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Exit relay"
-msgstr ""
+msgstr "# Retransmissão de saída"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1038,11 +1038,12 @@ msgstr ""
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Also see the [Tor Exit Guidelines](tor-exit-guidelines)."
 msgstr ""
+"Consulte também as [Linhas Diretrizes de Saída do Tor](tor-exit-guidelines)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Responding to abuse complaints"
-msgstr ""
+msgstr "# Responder a reclamações de abuso"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Other docs we like:"
-msgstr ""
+msgstr "Outros documentos que nós gostamos:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Running a relay with other people"
-msgstr ""
+msgstr "# Executar uma retransmissão com outras pessoas"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Torservers.net"
-msgstr ""
+msgstr "## Torservers.net"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## At your university"
-msgstr ""
+msgstr "## Na sua universidade"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## At your company or organization"
-msgstr ""
+msgstr "## Na sua empresa ou organização"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1868,9 +1869,9 @@ msgid ""
 "community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
 "their point of view, and participate."
 msgstr ""
-"O Tor Project compromete-se a adotar um ambiente e comunidade inclusivas. "
-"Tor é um local onde as pessoas se deveriam sentir seguras a envolverem-se, "
-"partilhar o seu ponto de vista e participar."
+"O Projeto Tor está comprometido em promover um ambiente e comunidade "
+"inclusivos. Tor é um local onde as pessoas se deveriam sentir seguras para "
+"se envolverem, partilharem o seu ponto de vista e participar."
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.title)
@@ -10612,9 +10613,9 @@ msgid ""
 "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"Clique no botão \"Tor\" para ver os dados que são visíveis a observadores "
-"quando utiliza o Tor. Este botão ficará verde para indicar que o Tor está "
-"ativo."
+"Clique no botão \"Tor\" para ver quais dados que estão visíveis para os "
+"observadores quando utiliza o Tor. Este botão ficará verde para indicar que "
+"o Tor está ativo."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list