[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jan 24 13:24:37 UTC 2020


commit bc8285b549f4e8b5ba97fcf95ecef8aa653778ef
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jan 24 13:24:32 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fa.po | 20 +++++++++++++++++---
 1 file changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 9e8a1b1d80..49074f811b 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -7263,6 +7263,9 @@ msgid ""
 "information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
 "history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
 msgstr ""
+"انتخاب آن باعث بسته شدن تمام زبانه ها و پنجره های باز می باشد، تمام اطلاعات "
+"خصوصی مانند [کوکی ها](#cookie) و [تاریخچه گردش](#browsing-history) را پاک "
+"کرده و از [چرخه Tor](#circuit) جدید برای تمام اتصال ها استفاده خواهد کرد."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7271,6 +7274,9 @@ msgid ""
 "so take this into account before clicking “New Identity” (accessible through"
 " the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
+"مرورگر Tor به شما هشدار خواهد داد که تمام فعالیت ها و دانلود های شما متوقف "
+"خواهد شد، بنابراین پیش از کلیک روی \"هویت جدید\" (قابل دسترسی از طریق آیکون "
+"جاروب کوچک در سمت راست بالای صفحه نمایش) این را به خاطر داشته باشید."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7279,11 +7285,14 @@ msgid ""
 "particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
 "circuit-for-this-site)\"."
 msgstr ""
+"اگر مرورگر Tor در اتصال به یک سایت خاص دچار مشکل باشد هویت جدید می تواند "
+"مانند \"[چرخه جدید Tor برای این سایت](#new-tor-circuit-for-this-site)\" کمک "
+"کند."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
+msgstr "### چرخه جدید Tor برای این سایت"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7324,6 +7333,9 @@ msgid ""
 "plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
 "right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
 msgstr ""
+"[مرورگر Tor](#tor-browser) دارای یک [افزونه](#add-on-extension-or-plugin) به"
+" نام NoScript میباشد که از طریق کلیک روی منوی همبرگری در سمت راست بالای صفحه"
+" نمایش و سپس رفتن به \"افزونه ها\" قابل دسترسی است."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7606,7 +7618,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
-msgstr ""
+msgstr "این کلیدی است که باید خصوصی نگه داشته شود و به دیگران داده نشود."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7643,7 +7655,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr ""
+msgstr "این کلیدی است که می توانید به دیگران بدهید."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7849,6 +7861,8 @@ msgid ""
 "Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
 "start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
 msgstr ""
+"Tails یک [سیستم عامل](#operating-system-os) \"زنده\" می باشد که می توانید "
+"روی هر کامپیوتر از طریق دی وی دی، USB یا کارت SD اجرا کنید."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list