[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 23 13:23:50 UTC 2020


commit 9594a0dc5d1c1761d8571d2efdfaec29ee85723c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 23 13:23:47 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fa.po | 24 +++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 23 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 6654ede53d..a7d1f44b2c 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -678,6 +678,8 @@ msgid ""
 "US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
 "extensions."
 msgstr ""
+"این شامل [فایرفاکس انتشار با پشتیبانی تمدید شده](https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/)، افزونه های NoScript و HTTPS-Everywhere می باشد."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -691,6 +693,9 @@ msgid ""
 "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
 "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
 msgstr ""
+"هر دو این افزونه فایرفاکس تحت [پروانه عمومی همگانی "
+"گنو](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html) توزیع می شوند، در "
+"حالیکه فایرفاکس ESR تحت پروانه عمومی موزیلا انتشار می یابد."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1050,7 +1055,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
-msgstr ""
+msgstr "(همچنین معنی خوبی در آلمانی و ترکی دارد.)"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1073,6 +1078,9 @@ msgid ""
 " have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
 "the fact that they spell it wrong."
 msgstr ""
+"در حقیقت، ما معمولا می توانیم افرادی که هیچ بخشی از سایت ما را نخوانده اند "
+"(و همه چیزی که می دانند را از مقالات سایت های خبری خوانده اند) با اتکا به "
+"همین غلط نویسی پیدا کنیم."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1095,6 +1103,9 @@ msgid ""
 "you download is the one we have created and has not been modified by some "
 "attacker."
 msgstr ""
+"در پایین ما توضیح می دهیم چرا مهم است و چگونه باید برنامه Tor که دانلود کرده"
+" اید همان برنامه ای است که ما ایجاد کرده ایم و توسط هیچ مهاجمی تغییر نیافته "
+"است."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1457,6 +1468,8 @@ msgid ""
 "The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
 "harder to single them out."
 msgstr ""
+"استراتژی در اینجا قرار دادن تمام کاربران در چندین سطل است تا شناسایی آن ها "
+"را سخت تر کند."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1492,6 +1505,9 @@ msgid ""
 "sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
 "as many users will have same screen size."
 msgstr ""
+"به زبان ساده، این روش گروهی از کاربران با اندازه صفحه نمایش مشخص را ایجاد می"
+" کند و این باعث می شود تا شناسایی یک کاربر بر اساس اندازه صفحه نمایش سخت تر "
+"شود، از آنجایی که کاربران زیادی همان اندازه صفحه نمایش را خواهند داشت."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1755,6 +1771,10 @@ msgid ""
 "that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
 "desktop) versions of websites."
 msgstr ""
+"شما می توانید [مرورگر Tor برای "
+"اندروید](https://www.torproject.org/download/#android) را در سیستم عامل کروم"
+" اجرا کنید. توجه داشته باشید که با استفاده از Tor Mobile روی سیستم عامل "
+"کروم، شما نسخه های موبایل (نه دسکتاپ) سایت ها را خواهید دید."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1762,6 +1782,8 @@ msgid ""
 "However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
 "all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
 msgstr ""
+"هرچند، چون ما برنامه در سیستم عامل کروم را وارسی نکرده ایم، ما نمی دانیم که "
+"آیا تمام خصوصیات حریم خصوصی مرورگر Tor برای اندروید به خوبی کار خواهند کرد."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list