[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jan 23 08:54:08 UTC 2020
commit fb807329b2a2517c5aef95713daa3d98a904c1bc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jan 23 08:54:06 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 22 +++++++++++++++++-----
1 file changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index e0b72b91b2..2c3d5bdc87 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "* نسخه اوبونتو خود را با اجرای فرمان زیر تعیین کنید:"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5155,6 +5155,8 @@ msgid ""
"All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate"
" with every other relay."
msgstr ""
+"تمام اتصال های خروجی باید مجاز باشند تا هر بازپخش بتواند با بازپخش های دیگر "
+"ارتباط داشته باشد."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5181,6 +5183,8 @@ msgid ""
"Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the "
"internet."
msgstr ""
+"بازپخش های خروج نباید ترافیکی که از آن ها به اینترنت عبور می کند را فیلتر "
+"کنند."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5193,7 +5197,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا بهتر است Tor را از بسته گردان نصب کنم یا از سورس بسازم؟"
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5378,7 +5382,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?"
-msgstr ""
+msgstr "چرا بازپخش من بایت بیشتری روی شبکه می نویسد تا اینکه بخواند؟"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5393,6 +5397,8 @@ msgid ""
"If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the "
"directory."
msgstr ""
+"اگر DirPort خود را باز کنید، کلاینت های Tor از شما یک کپی از دایرکتوری را "
+"خواهند خواست."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5400,6 +5406,8 @@ msgid ""
"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is "
"sometimes quite large."
msgstr ""
+"درخواستی که آنها می کنند (HTTP GET) تقریبا کوچک می باشد و پاسخ گاهی اوقات "
+"بزرگ می باشد."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5420,7 +5428,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I decide if I should run a relay?"
-msgstr ""
+msgstr "چطور تصمیم بگیرم که آیا می خواهم یک بازپخش اجرا کنم؟"
#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5444,6 +5452,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?"
msgstr ""
+"می خواهم بازپخش خود را ارتقا بدهم/جابجا کنم. چطور می توانم همان کلید را حفظ "
+"کنم؟"
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5509,7 +5519,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is the BadExit flag?"
-msgstr ""
+msgstr "پرچم BadExit چیست؟"
#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5667,6 +5677,8 @@ msgid ""
"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
"the TLD .onion."
msgstr ""
+"سایت هایی که تنها از طریق Tor قابل دسترسی هستند \"پیاز\" نام دارند و با "
+"onion. پایان می یابند."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list