[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 23 08:23:24 UTC 2020


commit 48a20864099ec9f8f1232cf0f1712cc664e3c566
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 23 08:23:21 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fa.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 28 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index afccaaad66..e0b72b91b2 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -2876,6 +2876,9 @@ msgid ""
 "Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their "
 "accounts to add an extra layer of security."
 msgstr ""
+"به تازگی، کاربران Gmail قادر به فعال سازی [تایید دو مرحله "
+"ای](https://support.google.com/accounts/answer/185839) روی حساب های کاربری "
+"خود برای افزودن یک لایه اضافی امنیتی می باشند."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
 #: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4178,7 +4181,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second."
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم کمینه BandwithRate روی 75 کیلوبایت بر ثانیه می باشد."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4236,6 +4239,9 @@ msgid ""
 "prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their "
 "own personal traffic is not impacted by Tor load."
 msgstr ""
+"گره های Tor مبتنی بر لینوکس راه دیگری هم دارند. آن ها می توانند اولویت "
+"ترافیک Tor را کمتر از سایر ترافیک روی ماشین خود قرار بدهند و به این شکل "
+"ترافیک شخصی آنها تحت تاثیر بار Tor قرار نخواهد گرفت."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4257,6 +4263,7 @@ msgstr ""
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits."
 msgstr ""
+"توجه داشته باشید که BandwithRate و BandwithBurst در *بایت* می باشند نه بیت."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
 #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4276,6 +4283,8 @@ msgid ""
 "If your relay is running on a internal net, you need to setup port "
 "forwarding."
 msgstr ""
+"اگر بازپخش شما در حال اجرا روی شبکه داخلی است، شما باید پورت فورواردینگ را "
+"برپا کنید."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
 #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4290,12 +4299,15 @@ msgid ""
 "Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're "
 "using iptables:"
 msgstr ""
+"همچنین، این یک نمونه از نحوه کار روی گنو/لینوکس است اگر در حال استفاده از "
+"iptables می باشید:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
 #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT"
 msgstr ""
+"/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
 #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4303,6 +4315,8 @@ msgid ""
 "You may have to change \"eth0\" if you have a different external interface "
 "(the one connected to the Internet)."
 msgstr ""
+"شاید لازم باشد تا \"eth0\" را تغییر دهید اگر دارای یک رابط خارجی متفاوت "
+"هستید (آنکه به اینترنت وصل است)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
 #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4429,7 +4443,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
-msgstr ""
+msgstr "خیلی خوب. به خاطر همین ما سایت های خروج را پیاده سازی کردیم."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4437,6 +4451,8 @@ msgid ""
 "Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
 "connections are allowed or refused from that relay."
 msgstr ""
+"هر بازپخش Tor دارای یک سیاست خروج است که مشخص می کند چه اتصال های خروجی "
+"پذیرفته می شوند و یا از آن بازپخش رد می شوند."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4475,7 +4491,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file."
-msgstr ""
+msgstr "شما می توانید سیاست خروج خود را با ویرایش فایل torrc تغییر دهید."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4513,6 +4529,8 @@ msgid ""
 "I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a"
 " given time?"
 msgstr ""
+"من با مشکلاتی قانونی مواجه هستم. چطور می توانم ثابت کنم که سرور من برای یک "
+"زمانی بازپخش Tor بوده است؟"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
 #: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4536,6 +4554,8 @@ msgstr ""
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?"
 msgstr ""
+"چرا نمی توانم پس از محدود کردن پهنای باند روی بازپخش Tor خود دیگر در اینترنت"
+" بگردم؟"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4596,7 +4616,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0."
-msgstr ""
+msgstr "* در فایل torrc بازپخش Tor، مقدار SocksPort را روی 0 قرار بدهید."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4905,6 +4925,8 @@ msgid ""
 "The default validity is 30 days, but this can be customized by setting "
 "\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" in torrc."
 msgstr ""
+"اعتبار پیش فرض 30 روز می باشد، اما این میتواند با سفارشی کردن تنظیم "
+"\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" در torrc تغییر یابد."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4919,6 +4941,8 @@ msgid ""
 "This one is not sensitive and can be easily computed from "
 "\"ed5519_master_id_secret_key\"."
 msgstr ""
+"این یکی حساس نیست و می تواند به راحتی از \"ed5519_master_id_secret_key\" "
+"رایانش شود."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list