[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jan 22 11:45:34 UTC 2020
commit d79bff0b045a9b7333098165afdce6756c685b33
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jan 22 11:45:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+it.po | 11 +-
contents+ro.po | 546 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 279 insertions(+), 278 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index f1f5538333..4c78f4af97 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -11,10 +11,10 @@
# erinm, 2019
# Luke <94lukecatellani at gmail.com>, 2019
# Davide Sant <spuuu at outlook.it>, 2019
-# Emma Peel, 2019
# Random_R, 2020
# fabio carletti <fabiocarlettiryuw at gmail.com>, 2020
# giulio marino <iulio.marino at gmail.com>, 2020
+# Emma Peel, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: giulio marino <iulio.marino at gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -196,9 +196,8 @@ msgid ""
"community-team) for more help."
msgstr ""
"Se questo è un problema connesso alla tua community, o se non ne sei sicuro,"
-" per favore [contatta il nostro Community Team] "
-"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-team) "
-"per avere un aiuto."
+" per favore [contatta il nostro Community Team](https://lists.torproject.org"
+"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-team) per avere un aiuto."
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title)
@@ -633,7 +632,7 @@ msgid ""
"given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)."
msgstr ""
"Se hai un pano con restrizioni potresti voler configurare Tor affinché "
-"utilizzi una certa quota di [band larga o traffico mensile] (/relay/setup"
+"utilizzi una certa quota di [band larga o traffico mensile](/relay/setup"
"/post-install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 3676ac3652..764f06daff 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -2,10 +2,10 @@
# Cristina Lupu <cristina at cji.ro>, 2019
# erinm, 2019
# A C <ana at shiftout.net>, 2019
-# Emma Peel, 2019
# titus <titus0818 at gmail.com>, 2019
# Vlad Stoica <vlad at vlads.me>, 2019
# eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -191,9 +191,9 @@ msgid ""
"community-team) for more help."
msgstr ""
"Dacă acest lucru descrie comunitatea dvs. sau dacă nu sunteți sigur, vă "
-"rugăm [contactați echipa noastră - Community Team] "
-"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-team) "
-"pentru mai multe informații."
+"rugăm [contactați echipa noastră - Community "
+"Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-"
+"team) pentru mai multe informații."
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title)
@@ -280,10 +280,10 @@ msgid ""
" Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other "
"documents that we could use help translating as well."
msgstr ""
-"Prioritățile noastre de traducere curente sunt traducerea [Tor Browser] "
-"(https://torpat.ch/locales), documentația Tor Browser și [site-ul Tor "
-"Project] (https://torpat.ch/tpo-locales), dar există multe alte documente la"
-" care ne-ar putea folosi traducerea."
+"Prioritățile noastre de traducere curente sunt traducerea [Tor "
+"Browser](https://torpat.ch/locales), documentația Tor Browser și [site-ul "
+"Tor Project](https://torpat.ch/tpo-locales), dar există multe alte documente"
+" la care ne-ar putea folosi traducerea."
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.title)
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid ""
"read [Relay post-install and good practices](/relay/setup/post-install/)."
msgstr ""
"Faceți clic mai jos pentru a alege ce tip de releu doriți să găzduiți și nu "
-"uitați să citiți [Post-instalare relee și bune practici] (/relay/setup/post-"
+"uitați să citiți [Post-instalare relee și bune practici](/relay/setup/post-"
"install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
@@ -577,7 +577,7 @@ msgid ""
" [bridge with obfs4 support](relay/setup/bridge)."
msgstr ""
"Dacă aveți mai puțin de 10 Mbit/s, dar cel puțin 1 Mbit/s, vă recomandăm să "
-"rulați o [punte cu suport obfs4] (relay/setup/bridge)."
+"rulați o [punte cu suport obfs4](relay/setup/bridge)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -633,8 +633,8 @@ msgid ""
"given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)."
msgstr ""
"Dacă aveți un plan contorizat, poate doriți să configurați Tor pentru a "
-"utiliza doar o anumită cantitate de [lățime de bandă sau trafic lunar] "
-"(/relay/setup/post-install/)."
+"utiliza doar o anumită cantitate de [lățime de bandă sau trafic "
+"lunar](/relay/setup/post-install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -1063,8 +1063,8 @@ msgid ""
"legal considerations](/relay/community-resources) for exit relay operators."
msgstr ""
"Dacă vă gândiți să rulați un releu de ieșire, citiți [secțiunea cu "
-"considerente legale] (/relay/community-resources) pentru operatorii de relee"
-" de ieșire."
+"considerente legale](/relay/community-resources) pentru operatorii de relee "
+"de ieșire."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1225,11 +1225,11 @@ msgid ""
"wiki](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) for additional "
"legal resources."
msgstr ""
-"[Întrebările frecvente EFF Tor Legal] (/relay/community-resources/eff-tor-"
+"[Întrebările frecvente EFF Tor Legal](/relay/community-resources/eff-tor-"
"legal-faq) răspund la multe întrebări comune despre funcționarea releului și"
-" legalitate. De asemenea, ne place [wiki-ul lui Noisebridge] "
-"(https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) pentru resurse legale"
-" suplimentare."
+" legalitate. De asemenea, ne place [wiki-ul lui "
+"Noisebridge](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) pentru "
+"resurse legale suplimentare."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1255,15 +1255,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Luați legătura cu organizația dvs. locală pentru drepturi digitale pentru a "
"afla dacă au recomandări cu privire la asistența juridică și dacă nu sunteți"
-" sigur ce organizații lucrează în regiunea dvs., [scrieți la FEP] "
-"(https://www.eff.org/about/contact) și vedeți dacă vă pot ajuta să vă "
+" sigur ce organizații lucrează în regiunea dvs., [scrieți la "
+"FEP](https://www.eff.org/about/contact) și vedeți dacă vă pot ajuta să vă "
"conectați."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "Also see the [Tor Exit Guidelines](tor-exit-guidelines)."
msgstr ""
-"A se vedea, de asemenea, [Ghid de ieșire din Tor] (tor-exit-guidelines)."
+"A se vedea, de asemenea, [Ghid de ieșire din Tor](tor-exit-guidelines)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Operatorii pot pune la dispoziție propriile șabloande de răspunsuri la "
"reclamații din unul dintre numeroasele șabloane create de Tor : [Șabloane de"
-" abuz Tor] (tor-abuse-templates)."
+" abuz Tor](tor-abuse-templates)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid ""
"[GoodBadISPs](good-bad-isps)"
msgstr ""
"Vă rugăm să vă descrieți experiența cu noua gazdă pe pagina următoare: "
-"[GoodBadISPs] (good-bad-isps)"
+"[GoodBadISPs](good-bad-isps)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1315,8 +1315,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"* o scrisoare Boing Boing folosită pentru a răspunde unei citări federale "
"din SUA despre releul de ieșire al acestora: [Ce s-a întâmplat când am "
-"primit o citație peste nodul nostru de ieșire Tor] "
-"(https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-fbi-sub.html)"
+"primit o citație peste nodul nostru de ieșire "
+"Tor](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-fbi-sub.html)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1328,9 +1328,10 @@ msgid ""
"templates/blob/master/generic.template)."
msgstr ""
"* șabloane de răspuns la abuz de la Coldhak, o organizație din Canada care "
-"rulează mai multe relee: [Template DMCA] (https://github.com/coldhakca"
-"/abuse-templates/blob/master/dmca.template), [Șablon generic de abuz] "
-"(https://github.com/coldhakca/abuse-templates/blob/master/generic.template)."
+"rulează mai multe relee: [Template DMCA](https://github.com/coldhakca/abuse-"
+"templates/blob/master/dmca.template), [Șablon generic de "
+"abuz](https://github.com/coldhakca/abuse-"
+"templates/blob/master/generic.template)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1346,7 +1347,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rularea de relee este mai distractivă cu alți oameni! Puteți lucra cu "
"departamentul universitar, angajatorul sau instituția dvs. sau o organizație"
-" precum [Torservers.net] (https://torservers.net) pentru a rula un releu."
+" precum [Torservers.net](https://torservers.net) pentru a rula un releu."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1402,8 +1403,8 @@ msgid ""
"hackerspace](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
msgstr ""
"Dacă nu cunoașteți pe nimeni din rețeaua dvs. socială interesat să ruleze "
-"relee, un loc unde să vă întâlniți este [spațiul dvs. local de hackeri] "
-"(https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
+"relee, un loc unde să vă întâlniți este [spațiul dvs. local de "
+"hackeri](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1501,8 +1502,8 @@ msgid ""
"campus](https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)."
msgstr ""
"Pentru a afla mai multe despre cum puteți obține suport pentru un releu în "
-"rețeaua universității dvs., consultați resursele EFF: [Tor în campus] "
-"(https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)."
+"rețeaua universității dvs., consultați resursele EFF: [Tor în "
+"campus](https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1527,11 +1528,11 @@ msgid ""
"Access](https://www.privateinternetaccess.com/), [Boing "
"Boing](https://boingboing.net/) and OmuraVPN."
msgstr ""
-"Unele companii care rulează relee includ [Brass Horn Communications] "
-"(https://brasshorncommunications.uk/), [Quintex Alliance Consulting] "
-"(https://www.quintex.com/), [Acces la internet privat] "
-"(https://www.privateinternetaccess.com/), [Boing Boing] "
-"(https://boingboing.net/) și OmuraVPN."
+"Unele companii care rulează relee includ [Brass Horn "
+"Communications](https://brasshorncommunications.uk/), [Quintex Alliance "
+"Consulting](https://www.quintex.com/), [Acces la internet "
+"privat](https://www.privateinternetaccess.com/), [Boing "
+"Boing](https://boingboing.net/) și OmuraVPN."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1542,9 +1543,10 @@ msgid ""
"Digital](https://tor.enjambre.net/) and Lebanon Libraries in New Hampshire."
msgstr ""
"Unele organizații care rulează relee Tor includ Digital Courage, [Access "
-"Now] (https://www.accessnow.org/), [Derechos Digitales] "
-"(https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre Digital] "
-"(https://tor.enjambre.net/) și Bibliotecile Libanului din New Hampshire."
+"Now](https://www.accessnow.org/), [Derechos "
+"Digitales](https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre "
+"Digital](https://tor.enjambre.net/) și Bibliotecile Libanului din New "
+"Hampshire."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1571,7 +1573,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Multe relee necorespunzătoare sunt găsite datorită comunității noastre "
"largi, căreia le aducem mulțumiri pentru tot ajutorul și vigilența lor! "
-"Aflați cum puteți raporta [releele necorespunzătoare] (bad-relays)."
+"Aflați cum puteți raporta [releele necorespunzătoare](bad-relays)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1592,7 +1594,7 @@ msgid ""
"appear on \"Relay Search\" about 3 hours after you started it)."
msgstr ""
"* Puteți consulta traficul și alte statistici pentru releul dvs. la [Căutare"
-" releu] (https://metrics.torproject.org/rs.html) (releul dvs. va apărea în "
+" releu](https://metrics.torproject.org/rs.html) (releul dvs. va apărea în "
"„Căutare releu” la aproximativ 3 ore de la începerea activității lui)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
@@ -1602,8 +1604,8 @@ msgid ""
"FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide)."
msgstr ""
"* Există, de asemenea, mai multe informații despre rularea unui releu la "
-"[Întrebări frecvente despre Tor] "
-"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide)."
+"[Întrebări frecvente despre "
+"Tor](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1613,9 +1615,9 @@ msgid ""
"free speech online."
msgstr ""
"* Și, cel mai important, asigurați-vă că trimiteți un e-mail la "
-"tshirt at torproject.org și [revendicați-vă recompensa] (recompensa). Este "
-"modul nostru de a vă mulțumi pentru apărarea vieții private și a comunicării"
-" gratuite online."
+"tshirt at torproject.org și [revendicați-vă recompensa](recompensa). Este modul"
+" nostru de a vă mulțumi pentru apărarea vieții private și a comunicării "
+"gratuite online."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.title)
@@ -1712,7 +1714,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pentru mai multe informații despre furnizorii de găzduire și politicile lor "
"privind permiterea releelor Tor, consultați această listă menținută de "
-"comunitatea Tor: [GoodBadISPs] (/relay/community-resources/good-bad-isps)."
+"comunitatea Tor: [GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps)."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1983,11 +1985,10 @@ msgid ""
"getting to know other relay operators. Make sure to check out the archives!"
msgstr ""
"Dacă întâmpinați probleme în timpul configurarii releului, puteți pune "
-"întrebări pe [lista de corespondență relee Tor] "
-"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays) publică. "
-"Lista este o resursă excelentă pentru a pune (și a răspunde) la întrebări și"
-" pentru a cunoaște alți operatori de relee. Asigurați-vă că verificați și "
-"arhivele!"
+"întrebări pe [lista de corespondență relee Tor](https://lists.torproject.org"
+"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays) publică. Lista este o resursă "
+"excelentă pentru a pune (și a răspunde) la întrebări și pentru a cunoaște "
+"alți operatori de relee. Asigurați-vă că verificați și arhivele!"
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body)
@@ -1996,7 +1997,7 @@ msgid ""
"[irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help)."
msgstr ""
"De asemenea, puteți obține ajutor prin accesarea canalului IRC #tor-relays "
-"din rețea [irc.oftc.net] (https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-"
+"din rețea [irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-"
"help)."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
@@ -2546,8 +2547,8 @@ msgid ""
"training?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
msgstr ""
"De aceea, recomandăm această resursă de la EFF's Security Education "
-"Companion, [\"Sunt persoana potrivită pentru a oferi această instruire?\"] "
-"(https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
+"Companion, [\"Sunt persoana potrivită pentru a oferi această "
+"instruire?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2703,7 +2704,7 @@ msgid ""
" Code of Conduct](/training/code-of-conduct/)."
msgstr ""
"8. Decideți cum veți facilita un spațiu mai sigur. Vă recomandăm să folosiți"
-" [Codul de conduită Tor] (/training/code-of-conduct/)."
+" [Codul de conduită Tor](/training/code-of-conduct/)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2841,8 +2842,8 @@ msgid ""
"For an extensive resource, check [Support "
"portal](https://support.torproject.org)."
msgstr ""
-"Pentru o resursă extinsă, verificați [Portalul de asistență] "
-"(https://support.torproject.org)."
+"Pentru o resursă extinsă, verificați [Portalul de "
+"asistență](https://support.torproject.org)."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -3609,11 +3610,11 @@ msgid ""
"howto](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-unix.html.en)."
msgstr ""
"Pentru a configura Tor, utilizatorii Windows pot urmări [modul de lucrul în "
-"Windows] (https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-windows.html.en), "
+"Windows](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-windows.html.en), "
"utilizatorii OS X ar trebui să urmeze etapele descrise în [mod de lucru în "
-"OS X] (https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-osx.html.en), iar "
+"OS X](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-osx.html.en), iar "
"utilizatorii Linux / BSD / Unix ar trebui să urmeze pașii din [mod de lucru"
-" în Unix] (https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-unix.html.en)."
+" în Unix](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-unix.html.en)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3952,8 +3953,8 @@ msgid ""
"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
"translator/) in your native language."
msgstr ""
-"Vă rugăm să luați în considerare acest aspect, [ajutând cu traduceri] "
-"(/localization/becoming-tor-translator/) în limba dvs. maternă."
+"Vă rugăm să luați în considerare acest aspect, [ajutând cu "
+"traduceri](/localization/becoming-tor-translator/) în limba dvs. maternă."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -3978,8 +3979,7 @@ msgid ""
"[bugtracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=Community%2FTranslations)."
msgstr ""
"Puteți vedea tichetele deschise despre problemele noastre de traducere pe "
-"[bugtracker] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=Community%2FTranslations)."
+"[bugtracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=Community%2FTranslations)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.title)
@@ -4009,9 +4009,9 @@ msgid ""
"Hub](https://www.localizationlab.org/) on Transifex, a third-party "
"translation platform."
msgstr ""
-"Eforturile noastre de localizare sunt găzduite în [Localization Lab Hub] "
-"(https://www.localizationlab.org/) pe Transifex, o platformă de traducere "
-"terță parte."
+"Eforturile noastre de localizare sunt găzduite în [Localization Lab "
+"Hub](https://www.localizationlab.org/) pe Transifex, o platformă de "
+"traducere terță parte."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgid ""
" the most out of your contribution."
msgstr ""
"Înainte de a traduce, citiți pagina Proiectului Tor din [Localizare Lab "
-"Wiki] (https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Pagina include "
+"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Pagina include "
"ghiduri, resurse și priorități care vă vor ajuta să profitați la maximum de "
"contribuția dvs."
@@ -4040,7 +4040,7 @@ msgid ""
" strings, etc."
msgstr ""
"Sunteți invitat cordial să vă alăturați [listei de distribuție de localizare"
-" Tor] (https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n), să "
+" Tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n), să "
"organizați traduceri, să participați la deciziile noastre, să raportați "
"erori ale șirurilor din sursă etc."
@@ -4114,8 +4114,8 @@ msgid ""
"1. You are now signed up! Go to the [Tor Transifex "
"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
msgstr ""
-"1. Acum sunteți înscris! Accesați [pagina Tor Transifex] "
-"(https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
+"1. Acum sunteți înscris! Accesați [pagina Tor "
+"Transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -4198,8 +4198,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Tor Browser este tradus în mai multe resurse Transifex diferite, dar "
"puteți consulta lista cu [cuvintele traduse pentru Tor Browser în fiecare "
-"limbă] (https://torpat.ch/locales) pentru a vedea unde este nevoie de "
-"ajutor."
+"limbă](https://torpat.ch/locales) pentru a vedea unde este nevoie de ajutor."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -4212,8 +4211,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Manualul de utilizare al Tor Browser este o resursă foarte utilă pentru "
"utilizatorii noi care nu vorbesc limba engleză, a se vedea [Statistici de "
-"traducere a manualului de utilizare Tor Browser] (https://torpat.ch/manual-"
-"locales) sau [tranducerea] (https: / /www.transifex.com/otf/tor-project-"
+"traducere a manualului de utilizare Tor Browser](https://torpat.ch/manual-"
+"locales) sau [tranducerea](https: / /www.transifex.com/otf/tor-project-"
"support-community-portal/tbmanual-contentspot/)."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
@@ -4226,9 +4225,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Portalul de asistență este, de asemenea, o resursă valoroasă pentru toți "
"utilizatorii Tor - consultați [statisticile de traducere a portalului de "
-"asistență Tor] (https://torpat.ch/support-locales) sau [traducerea] "
-"(https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/support-"
-"portal/)"
+"asistență Tor](https://torpat.ch/support-locales) sau "
+"[traducerea](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
+"portal/support-portal/)"
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
@@ -4256,9 +4255,9 @@ msgid ""
" simply find the string and fix it in "
"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
msgstr ""
-"* Dacă sunteți deja un [traducător Tor] (../becoming-tor-translator), puteți"
-" găsi pur și simplu acele cuvinte și să le remediați în [transifex] "
-"(https://www.transifex.com/otf/torproject/) ."
+"* Dacă sunteți deja un [traducător Tor](../becoming-tor-translator), puteți "
+"găsi pur și simplu acele cuvinte și să le remediați în "
+"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/) ."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -4268,7 +4267,7 @@ msgid ""
"under the **Community/Translations** component."
msgstr ""
"* Dacă nu știți cum să găsiți cuvintele care trebuie remediate, puteți "
-"[deschide un tichet pe Bugtracker] (https://support.torproject.org/misc/bug-"
+"[deschide un tichet pe Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-"
"or-feedback/), în secțiunea **Comunitate/Traduceri**."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
@@ -4277,9 +4276,8 @@ msgid ""
"* You can report such issues on [irc](https://webchat.oftc.net/), on the "
"#tor-l10n channel (you may need to be registered to log in)."
msgstr ""
-"* Puteți raporta astfel de probleme pe [irc] (https://webchat.oftc.net/), pe"
-" canalul #tor-l10n (poate fi necesară înregistrarea pentru a vă "
-"autentifica)."
+"* Puteți raporta astfel de probleme pe [irc](https://webchat.oftc.net/), pe "
+"canalul #tor-l10n (poate fi necesară înregistrarea pentru a vă autentifica)."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -4288,7 +4286,7 @@ msgid ""
"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
msgstr ""
"* Puteți trimite un e-mail către [lista de distribuție de localizare pentru "
-"Tor] (https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
+"Tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.title)
@@ -4308,7 +4306,7 @@ msgid ""
"translator/)."
msgstr ""
"Acest ghid oferă câteva cele mai bune practici de urmat atunci când [ne "
-"ajutați cu traduceri] (https://community.torproject.org/localization"
+"ajutați cu traduceri](https://community.torproject.org/localization"
"/becoming-tor-translator/)."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
@@ -4571,7 +4569,7 @@ msgid ""
"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
msgstr ""
"La aproximativ 3 ore de la începerea releului, acesta ar trebui să apară pe "
-"[Căutare releu] (https://metrics.torproject.org/rs.html)."
+"[Căutare releu](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4594,7 +4592,7 @@ msgstr ""
"Durează ceva timp pentru ca traficul cu relee să funcționeze, acest lucru "
"este valabil mai ales în cazul releelor de pază, dar într-o măsură mai mică "
"pentru releele de ieșire. Pentru a înțelege acest proces, citiți despre "
-"[ciclul de viață al unui nou releu] (https://blog.torproject.org/lifecycle-"
+"[ciclul de viață al unui nou releu](https://blog.torproject.org/lifecycle-"
"new-relay)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
@@ -4615,8 +4613,7 @@ msgstr ""
"Dacă intenționați să rulați mai mult de un singur releu sau doriți să rulați"
" un releu de mare capacitate (mai multe instanțe Tor pe server) sau doriți "
"să utilizați funcții de securitate puternice, cum ar fi [Offline Master "
-"Keys] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)"
+"Keys](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)"
" fără a efectua manual pași suplimentari, poate doriți să utilizați un "
"management de configurare pentru o mai bună întreținere."
@@ -4637,8 +4634,8 @@ msgid ""
"Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor)."
msgstr ""
"Ansible Role descris mai jos a fost creat în mod special pentru operatorii "
-"de relee Tor și acceptă mai multe sisteme de operare: [Ansible Relayor] "
-"(http://github.com/nusenu/ansible-relayor)."
+"de relee Tor și acceptă mai multe sisteme de operare: [Ansible "
+"Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4657,8 +4654,9 @@ msgstr ""
"Pentru a evita riscul pentru clienții Tor atunci când se operează cu mai "
"multe relee, trebuie să setați în configurația torrc o valoare [MyFamily] "
"corespunzătoare (https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#MyFamily) și să aveți o valoare validă [ContactInfo] "
-"(https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en#ContactInfo)."
+"manual.html.en#MyFamily) și să aveți o valoare validă "
+"[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#ContactInfo)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4797,8 +4795,8 @@ msgid ""
"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)."
msgstr ""
"Consultați, de asemenea, valoarea de intrare a lățimii de bandă în "
-"[Răspunsuri la întrebări frecvente] "
-"(https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)."
+"[Răspunsuri la întrebări "
+"frecvente](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5008,8 +5006,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aceasta este o listă de e-mail cu trafic foarte redus și veți obține "
"informații despre noile versiuni stabile ale Tor și informații importante "
-"despre actualizarea securității: [anunțuri tor] "
-"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-announce)."
+"despre actualizarea securității: [anunțuri tor](https://lists.torproject.org"
+"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-announce)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5047,7 +5045,7 @@ msgid ""
"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) is one of these services that allow "
"you to monitor TCP listeners on arbitrary ports."
msgstr ""
-"[UptimeRobot] (https://uptimerobot.com/) este unul dintre aceste servicii "
+"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) este unul dintre aceste servicii "
"care vă permit să monitorizați ascultătorii TCP pe porturile arbitrare."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
@@ -5123,7 +5121,7 @@ msgid ""
"monitoring.org/) is one of them and is relatively easy to setup."
msgstr ""
"Există multe instrumente pentru monitorizarea acestui tip de date, iar "
-"[munin] (http://munin-monitoring.org/) este unul dintre ele și este relativ "
+"[munin](http://munin-monitoring.org/) este unul dintre ele și este relativ "
"ușor de configurat."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
@@ -5209,7 +5207,7 @@ msgid ""
"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): is a Tor Project tool (formerly arm) "
"that allows you to see real time data of your relay."
msgstr ""
-"* [Nyx] (https://nyx.torproject.org/): este un instrument Tor Project "
+"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): este un instrument Tor Project "
"(anterior componentă) care vă permite să vedeți în timp real date ale "
"releului dvs."
@@ -5230,8 +5228,8 @@ msgid ""
"output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
msgstr ""
"Puteți utiliza, de asemenea, genera imagini PNG care prezintă grafice de "
-"trafic. [documentație vnstat] (https://humdi.net/vnstat/) și [ieșirile demo]"
-" (https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
+"trafic. [documentație vnstat](https://humdi.net/vnstat/) și [ieșirile "
+"demo](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.title)
@@ -5249,7 +5247,7 @@ msgid ""
"We assume you read through the [relay guide](..) already. This subpage is "
"for operators that want to turn on exiting on their relay."
msgstr ""
-"Presupunem că ați citit deja [ghidul releului] (..). Această pagină este "
+"Presupunem că ați citit deja [ghidul releului](..). Această pagină este "
"destinată operatorilor care doresc să activeze ieșirea din releu."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
@@ -5384,7 +5382,7 @@ msgid ""
"manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit "
"relay configuration."
msgstr ""
-"Definirea [politicii de ieșire] (https://www.torproject.org/docs/tor-"
+"Definirea [politicii de ieșire](https://www.torproject.org/docs/tor-"
"manual.html.en#ExitPolicy) este una dintre cele mai importante părți ale "
"unei configurații a releului de ieșire."
@@ -5436,8 +5434,8 @@ msgid ""
"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
" wiki page."
msgstr ""
-"Politica de ieșire redusă poate fi găsită pe pagina wiki [ReducedExitPolicy]"
-" (https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+"Politica de ieșire redusă poate fi găsită pe pagina wiki "
+"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5531,7 +5529,7 @@ msgstr ""
"* Dacă nu ați ales o rezolvare locală nelegată, utilizați o rezolvare pe "
"care furnizorul dvs. o rulează în același sistem autonom (pentru a afla dacă"
" o adresă IP este în același AS ca și releul dvs., puteți căuta cu ajutorul "
-"[bgp.he.net] (https://bgp.he.net))."
+"[bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5548,8 +5546,8 @@ msgid ""
"There are multiple options for DNS server software. "
"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become"
msgstr ""
-"Există mai multe opțiuni pentru software-ul serverului DNS. [Nelegat] "
-"(https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) a devenit"
+"Există mai multe opțiuni pentru software-ul serverului DNS. "
+"[Nelegat](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) a devenit"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5824,8 +5822,8 @@ msgid ""
"[compile obfs4 from source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
msgstr ""
"Notă: Dacă rulați pe o platformă care nu este listată pe această pagină, "
-"puteți [compila obfs4 din sursă] "
-"(https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
+"puteți [compila obfs4 din "
+"sursă](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.title)
@@ -5880,9 +5878,9 @@ msgid ""
"document."
msgstr ""
"Vă rugăm să consultați [Sfaturi pentru rularea unui nod de ieșire cu "
-"hărțuire minimă] (https://blog.torproject.org/running-exit-node) și [Ghid de"
-" ieșire Tor] (tor-exit-instructions) pentru mai multe informații, înainte de"
-" a citi acest document."
+"hărțuire minimă](https://blog.torproject.org/running-exit-node) și [Ghid de "
+"ieșire Tor](tor-exit-instructions) pentru mai multe informații, înainte de a"
+" citi acest document."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5953,7 +5951,7 @@ msgid ""
"korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) seems to indicate that it "
"has only created new markets for organized crime to preside over."
msgstr ""
-"De fapt, toate [dovezile obiective] (http://boingboing.net/2011/08/12/south-"
+"De fapt, toate [dovezile obiective](http://boingboing.net/2011/08/12/south-"
"korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) par să indice că a creat "
"doar noi piețe pentru crima organizată."
@@ -6070,8 +6068,8 @@ msgid ""
"a gigabit of traffic per second), [abuse complaints are "
"rare](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
msgstr ""
-"un gigabit de trafic pe secundă), [reclamațiile pentru abuz sunt rare] "
-"(https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
+"un gigabit de trafic pe secundă), [reclamațiile pentru abuz sunt "
+"rare](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6366,10 +6364,11 @@ msgid ""
"httpd.conf TimeOut and KeepAliveTimeout config values to 15-30 and raising "
"the ServerLimit and MaxClients values to omething like 3000."
msgstr ""
-"Atacurile lente DoS [destinate să consume limita Apache MaxClients] "
-"(http://www.guerilla-ciso.com/archives/2049) pot fi atenuate reducând "
-"valorile de configurare httpd.conf TimeOut și KeepAliveTimeout la 15-30 și "
-"ridicând valorile de configurare ServerLimit și MaxClients până la 3000."
+"Atacurile lente DoS [destinate să consume limita Apache "
+"MaxClients](http://www.guerilla-ciso.com/archives/2049) pot fi atenuate "
+"reducând valorile de configurare httpd.conf TimeOut și KeepAliveTimeout la "
+"15-30 și ridicând valorile de configurare ServerLimit și MaxClients până la "
+"3000."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6743,12 +6742,12 @@ msgid ""
"which you're going to converse knows nothing about Tor. Assume this same "
"person isn't going to trust anything you say."
msgstr ""
-"* Citiți [Prezentare generală Tor] "
-"(https://2019.www.torproject.org/about/overview.html.en). Fiți pregătit să "
-"faceți o descriere clară și să răspundeți la întrebările de bază. Porniți de"
-" la presupunerea că persoana cu care veți conversa nu știe nimic despre Tor."
-" Presupuneți și că acea persoană nu va avea încredere în nimic din ceea ce "
-"spuneți."
+"* Citiți [Prezentare generală "
+"Tor](https://2019.www.torproject.org/about/overview.html.en). Fiți pregătit "
+"să faceți o descriere clară și să răspundeți la întrebările de bază. Porniți"
+" de la presupunerea că persoana cu care veți conversa nu știe nimic despre "
+"Tor. Presupuneți și că acea persoană nu va avea încredere în nimic din ceea "
+"ce spuneți."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6878,8 +6877,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"* ISP / Reclamantul vă sugerează să vă convertiți ca intermediar. În acest "
"caz, poate doriți să contracarați cu o politică de ieșire redusă, cum ar fi "
-"cea sugerată în [articolul nr. 6 al postării de blog de mai sus] "
-"(https://blog.torproject.org/running-exit-node)."
+"cea sugerată în [articolul nr. 6 al postării de blog de mai "
+"sus](https://blog.torproject.org/running-exit-node)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6908,8 +6907,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Actualizați configurația pentru a nu permite traficul la un anumit "
"interval IP din nodul dvs. de ieșire. Poate doriți să sugerați reclamantului"
-" să folosiți [Tor DNS RBL] "
-"(https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
+" să folosiți [Tor DNS "
+"RBL](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6936,9 +6935,9 @@ msgid ""
"* [DMCA Response template for Tor node maintainer to ISP](/relay/community-"
"resources/eff-tor-legal-faq/) as written by the [EFF](http://www.eff.org)."
msgstr ""
-"* [Modelul DMCA de răspuns pentru întreținerea nodului Tor la ISP] (/relay"
-"/community-resources/eff-tor-legal-faq/), așa cum este scris de [EFF] "
-"(http://www.eff.org)."
+"* [Modelul DMCA de răspuns pentru întreținerea nodului Tor la ISP](/relay"
+"/community-resources/eff-tor-legal-faq/), așa cum este scris de "
+"[EFF](http://www.eff.org)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6946,8 +6945,8 @@ msgid ""
"* Torservers [response template "
"emails](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
msgstr ""
-"* Torservers [e-mailuri cu șablon de răspuns] "
-"(https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
+"* Torservers [e-mailuri cu șablon de "
+"răspuns](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.title)
@@ -7031,7 +7030,7 @@ msgid ""
"[OpenDNS](http://www.opendns.com) or Quad (9 9.9.9.9) configurations)."
msgstr ""
"* Utilizarea unui furnizor DNS care își cenzurează rezultatele (cum ar fi "
-"unele configurații [OpenDNS] (http://www.opendns.com) sau Quad (9 9.9.9.9))."
+"unele configurații [OpenDNS](http://www.opendns.com) sau Quad (9 9.9.9.9))."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7042,11 +7041,11 @@ msgid ""
"sure to set the [MyFamily parameter](https://www.torproject.org/docs/tor-"
"manual.html.en#MyFamily)."
msgstr ""
-"* Efectuarea unui [atac Sybil] (https://en.wikipedia.org/wiki/Sybil_attack),"
-" ceea ce înseamnă inundarea rețelei cu relee noi, în efortul de a deanonima "
+"* Efectuarea unui [atac Sybil](https://en.wikipedia.org/wiki/Sybil_attack), "
+"ceea ce înseamnă inundarea rețelei cu relee noi, în efortul de a deanonima "
"utilizatorii. Dacă doriți să rulați mai multe relee, atunci este minunat! Vă"
-" rugăm, însă, asigurați-vă că setați [Parametrul MyFamily] "
-"(https://www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en#MyFamily)."
+" rugăm, însă, asigurați-vă că setați [Parametrul "
+"MyFamily](https://www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en#MyFamily)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7088,9 +7087,9 @@ msgstr ""
"* Permiterea de trafic doar cu text simplu (de exemplu, doar pe portul 80). "
"Nu există niciun motiv bun pentru a nu permite omologarea criptată (cum ar "
"fi portul 443), ceea ce face ca aceste relee să fie foarte suspecte de a "
-"înnebuni traficul. Vedeți [context] "
-"(https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) și [spec] "
-"(https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt#n1969)."
+"înnebuni traficul. Vedeți "
+"[context](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) și "
+"[spec](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt#n1969)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7113,8 +7112,8 @@ msgid ""
"check](https://check.torproject.org/). Please include the following in your "
"report:"
msgstr ""
-"Puteți verifica oricând ieșirea pe care o utilizați accesând [tor check] "
-"(https://check.torproject.org/). Vă rugăm să includeți următoarele în "
+"Puteți verifica oricând ieșirea pe care o utilizați accesând [tor "
+"check](https://check.torproject.org/). Vă rugăm să includeți următoarele în "
"raportul dvs.:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
@@ -7144,8 +7143,7 @@ msgid ""
"[help desk](https://www.torproject.org/about/contact) instead."
msgstr ""
"Cu toate acestea, dacă aveți nevoie de ajutor cu ceva legat de Tor, vă rugăm"
-" să contactați [biroul de ajutor] "
-"(https://www.torproject.org/about/contact)."
+" să contactați [biroul de ajutor](https://www.torproject.org/about/contact)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7232,9 +7230,9 @@ msgid ""
"[exitmap](http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) and "
"[sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/)."
msgstr ""
-"Da. Pentru detectarea automată a problemelor noastre, consultați [exitmap] "
-"(http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) și [sybilhunter] "
-"(https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/ )."
+"Da. Pentru detectarea automată a problemelor noastre, consultați "
+"[exitmap](http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) și "
+"[sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/ )."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7245,11 +7243,11 @@ msgid ""
" [torscanner](https://code.google.com/p/torscanner/), and "
"[DetecTor](http://detector.io/DetecTor.html)."
msgstr ""
-"Alte monitoare includ [tortunnel] "
-"(http://www.thoughtcrime.org/software/tortunnel/), [SoaT] "
-"(https://gitweb.torproject.org/torflow.git/blob/HEAD:/NetworkScanners/ExitAuthority/"
-" README.ExitScanning), [torscanner] (https://code.google.com/p/torscanner/) "
-"și [DetecTor] (http://detector.io/DetecTor.html)."
+"Alte monitoare includ "
+"[tortunnel](http://www.thoughtcrime.org/software/tortunnel/), "
+"[SoaT](https://gitweb.torproject.org/torflow.git/blob/HEAD:/NetworkScanners/ExitAuthority/"
+" README.ExitScanning), [torscanner](https://code.google.com/p/torscanner/) "
+"și [DetecTor](http://detector.io/DetecTor.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.title)
@@ -7356,7 +7354,7 @@ msgid ""
"node?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
msgstr ""
"Citiți, de asemenea [Cum pot să mulțumesc universitatea mea / ISP / etc cu "
-"nodul meu de ieșire?] (/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
+"nodul meu de ieșire?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7393,8 +7391,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](good-bad-isps) page."
-msgstr ""
-"În orice caz, adăugați ISP-ul pe pagina [GoodBadISPs] (good-bad-isps)."
+msgstr "În orice caz, adăugați ISP-ul pe pagina [GoodBadISPs](good-bad-isps)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7444,7 +7441,7 @@ msgstr ""
"Procesul în doi pași ajută, de obicei, la ridicarea solicitării la niveluri "
"mai ridicate de personal de asistență, fără a le speria prea devreme, chiar "
"dacă nu terminați cu propriul interval de IP. Iată șablonul pe care îl "
-"puteți folosi: [Cerere] (https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
+"puteți folosi: [Cerere](https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7480,10 +7477,10 @@ msgid ""
"[EFF's Legal FAQ for Tor Operators](https://2019.www.torproject.org/eff/tor-"
"legal-faq) (a very good and relevant read for other countries as well)"
msgstr ""
-"* SUA: [DMCA 512] (https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/512); a se "
-"vedea [Întrebările frecvente legale ale EFF pentru operatorii de operațiuni]"
-" (https://2019.www.torproject.org/eff/tor-legal-faq) (o descriere foarte "
-"bună și relevantă și pentru alte țări)"
+"* SUA: [DMCA 512](https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/512); a se "
+"vedea [Întrebările frecvente legale ale EFF pentru operatorii de "
+"operațiuni](https://2019.www.torproject.org/eff/tor-legal-faq) (o descriere "
+"foarte bună și relevantă și pentru alte țări)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7491,8 +7488,8 @@ msgid ""
"* Germany: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html) and "
"[15](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)."
msgstr ""
-"* Germania: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html) și [15] "
-"(http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)."
+"* Germania: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html) și "
+"[15](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7552,7 +7549,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este mult mai bine pentru ei să afle despre Tor de la dvs., într-un mediu "
"relaxat, decât să audă despre asta de la un străin la telefon. Informați-l "
-"despre [întrebările frecvente legale de EFF pentru operatorii Tor] (/relay"
+"despre [întrebările frecvente legale de EFF pentru operatorii Tor](/relay"
"/community-resources/eff-tor-legal-faq). De asemenea, EFF s-a oferit să "
"discute cu alți avocați pentru a explica aspectele legale ale Tor."
@@ -7602,7 +7599,7 @@ msgid ""
"have enough background to know where to start."
msgstr ""
"Oamenii „Cybercrime” adoră de fapt acest lucru atunci când vă oferiți să-i "
-"[învățați despre Tor și Internet] (https://blog.torproject.org/blog/talking-"
+"[învățați despre Tor și Internet](https://blog.torproject.org/blog/talking-"
"german-police-stuttgart) - pentru că sunt de obicei copleșiți de locuri de "
"muncă și nu au suficient fond pentru a ști de unde să înceapă."
@@ -7615,8 +7612,9 @@ msgid ""
"abuse#WhatAboutCriminals)."
msgstr ""
"Contactarea acestora vă oferă o șansă de a-i învăța de ce Tor este util "
-"lumii (și de ce este [nu este deosebit de util pentru infractori] "
-"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq-abuse#WhatAboutCriminals)."
+"lumii (și de ce este [nu este deosebit de util pentru "
+"infractori](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
+"abuse#WhatAboutCriminals)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7670,10 +7668,10 @@ msgstr ""
"TorServers.net este un operator de ieșire Tor destul de mare și primim doar "
"un număr foarte mic de reclamații, în special în comparație cu cantitatea de"
" trafic pe care o împingem. Aproximativ 80% sunt rapoarte automate, iar "
-"restul este de obicei satisfăcut de [răspunsul nostru implicit] "
-"(https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates). În urma recomandărilor de"
-" pe această pagină, mulți ani de funcționare nu am avut nevoie de "
-"introducerea unui avocat în mulți ani de funcționare."
+"restul este de obicei satisfăcut de [răspunsul nostru "
+"implicit](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates). În urma "
+"recomandărilor de pe această pagină, mulți ani de funcționare nu am avut "
+"nevoie de introducerea unui avocat în mulți ani de funcționare."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7684,11 +7682,11 @@ msgid ""
"](tor-abuse-templates) . It is exceptionally rare to encounter a scenario "
"where none of these templates apply."
msgstr ""
-"În plus față de [șabloanele de la Torservers.net] "
-"(https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates), puteți găsi multe alte "
-"șabloane pentru diferite scenarii în [Template Abuse Tor] (tor-abuse-"
-"templates). Extrem de rar poate să apară un scenariu în care nu se aplică "
-"niciunul dintre aceste șabloane."
+"În plus față de [șabloanele de la "
+"Torservers.net](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates), puteți "
+"găsi multe alte șabloane pentru diferite scenarii în [Template Abuse Tor"
+"](tor-abuse-templates). Extrem de rar poate să apară un scenariu în care nu "
+"se aplică niciunul dintre aceste șabloane."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7717,7 +7715,7 @@ msgid ""
"in your reply to the complaint."
msgstr ""
"Puteți căuta dacă o adresă IP a fost listată ca releu de ieșire la un moment"
-" dat la [ExoneraTor] (https://exonerator.torproject.org/). Indicați site-ul "
+" dat la [ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/). Indicați site-ul "
"respectiv în răspunsul dvs. la plângere."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
@@ -7779,11 +7777,11 @@ msgid ""
"hinting at your usage as anonymization service "
"([Example](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
msgstr ""
-"ARIN folosește [SWIP] "
-"(https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html), iar RIPE "
+"ARIN folosește "
+"[SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html), iar RIPE "
"folosește ceva similar. Puteți adăuga, de asemenea, comentarii în intervalul"
-" dvs., indicând utilizarea dvs. ca serviciu de anonimizare ([Exemplu] "
-"(https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
+" dvs., indicând utilizarea dvs. ca serviciu de anonimizare "
+"([Exemplu](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7793,7 +7791,7 @@ msgid ""
"/tor-relays) and we will try to explain the process to you."
msgstr ""
"Dacă aveți întrebări cu privire la acest proces, vă rugăm să scrieți un "
-"e-mail la [lista de corespondență relee-tor] (https://lists.torproject.org"
+"e-mail la [lista de corespondență relee-tor](https://lists.torproject.org"
"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays) și vom încerca să explicăm cum să "
"procedați."
@@ -7829,10 +7827,10 @@ msgid ""
" is an alternative to the default exit policy. It allows many Internet "
"services while still blocking the majority of TCP ports."
msgstr ""
-"[Politica de ieșire redusă] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy) este o"
-" alternativă la politica de ieșire implicită. Permite multe servicii de "
-"internet, blocând în continuare majoritatea porturilor TCP."
+"[Politica de ieșire "
+"redusă](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
+" este o alternativă la politica de ieșire implicită. Permite multe servicii "
+"de internet, blocând în continuare majoritatea porturilor TCP."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7843,8 +7841,8 @@ msgid ""
" you will receive."
msgstr ""
"Aceasta reduce drastic șansele ca un utilizator Bittorrent să îți selecteze "
-"nodul și, astfel, reduce sau chiar elimină numărul de [reclamații DMCA] "
-"(/relay/community-resource/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/) o sa "
+"nodul și, astfel, reduce sau chiar elimină numărul de [reclamații "
+"DMCA](/relay/community-resource/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/) o sa "
"primeasca."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
@@ -7871,7 +7869,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vă rugăm să citiți toate detaliile tehnice înainte de a începe. Dacă aveți "
"întrebări sau aveți nevoie de ajutor, vă rugăm să ne contactați la [tor-"
-"relee] (https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
+"relee](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7937,10 +7935,11 @@ msgid ""
"which look like they come from you."
msgstr ""
"Dacă faceți acest lucru și dacă SMTP este permis în politica dvs. de ieșire,"
-" luați în considerare configurarea [SPF] "
-"(https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework) pe domeniul dvs.: "
-"acest lucru vă va proteja de utilizatorii care utilizează nodul de ieșire "
-"pentru a falsifica e-mail-uri care arată de parcă ar fi trimise de dvs."
+" luați în considerare configurarea "
+"[SPF](https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework) pe domeniul "
+"dvs.: acest lucru vă va proteja de utilizatorii care utilizează nodul de "
+"ieșire pentru a falsifica e-mail-uri care arată de parcă ar fi trimise de "
+"dvs."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.title)
@@ -8054,10 +8053,10 @@ msgid ""
"faq/), and the good news is that many lawyers believe that Tor exit node "
"operators are in the same boat as the ISPs themselves."
msgstr ""
-"În SUA, acestea par a fi în principal [DMCA] (/relay/community-resources"
-"/eff-tor-legal-faq/) și [CDA] (/relay/community-resources/eff-tor-legal-"
-"faq/), iar vestea bună este că mulți avocați consideră că operatorii de "
-"noduri de ieșire Tor se află în aceeași barcă ca și ISP-urile în sine."
+"În SUA, acestea par a fi în principal [DMCA](/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/) și [CDA](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/), iar"
+" vestea bună este că mulți avocați consideră că operatorii de noduri de "
+"ieșire Tor se află în aceeași barcă ca și ISP-urile în sine."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8067,7 +8066,7 @@ msgid ""
" is quite clear about not putting liability on service providers."
msgstr ""
"Familiarizați-vă cu [scrisoarea șablon a FEP cu privire la notificările DMCA"
-" pentru Tor] (/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-"
+" pentru Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-"
"response/), ceea ce este destul de clar despre faptul că nu va pune "
"răspunderea pe furnizorii de servicii."
@@ -8114,10 +8113,11 @@ msgid ""
"/tor-design.html), and the "
"[FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)."
msgstr ""
-"Citiți [imaginea generală de proiectare] "
-"(https://2019.www.torproject.org/overview.html), [documentul de proiectare] "
-"(https://www.torproject.org/svn/trunk/doc/design-paper/tor-design.html) și "
-"[întrebările frecvente] (https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)."
+"Citiți [imaginea generală de "
+"proiectare](https://2019.www.torproject.org/overview.html), [documentul de "
+"proiectare](https://www.torproject.org/svn/trunk/doc/design-paper/tor-"
+"design.html) și [întrebările "
+"frecvente](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8125,7 +8125,7 @@ msgid ""
"Hang out on IRC ([irc.oftc.net](https://www.oftc.net) - #tor-relays) for a "
"while and learn more."
msgstr ""
-"Accesați canalul IRC ([irc.oftc.net] (https://www.oftc.net) - #tor-relays) "
+"Accesați canalul IRC ([irc.oftc.net](https://www.oftc.net) - #tor-relays) "
"pentru o perioadă de timp și aflați mai multe."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
@@ -8152,9 +8152,9 @@ msgid ""
"provide some helpful starting points."
msgstr ""
"Exersați explicarea Tor, a beneficiilor și a consecințelor sale pentru "
-"prieteni și vecini - [întrebările frecvente despre abuzuri] "
-"(https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) vă pot oferi câteva puncte de "
-"pornire utile."
+"prieteni și vecini - [întrebările frecvente despre "
+"abuzuri](https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) vă pot oferi câteva "
+"puncte de pornire utile."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8294,9 +8294,9 @@ msgstr ""
"Amintiți-vă că avocaților nu le place ca legile să fie interpretate de către"
" un non-avocat, dar deseori sunt încântați să audă că alți avocați au făcut "
"o mulțime de cercetări și lucrări despre acest lucru (aici sunt [întrebările"
-" frecvente legale despre FEP] (/relay/community-resources/eff-tor-legal-"
-"faq/) care vin împreună cu contactele de avocatură de la facultate, dacă ați"
-" găsit vreunul)."
+" frecvente legale despre FEP](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)"
+" care vin împreună cu contactele de avocatură de la facultate, dacă ați "
+"găsit vreunul)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8506,9 +8506,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dacă apar prea multe reclamații, puteți adopta mai multe abordări pentru a "
"le reduce. În primul rând, ar trebui să urmați sfaturile din [documentația "
-"releului Tor] (https://community.torproject.org/relay), de exemplu să "
-"alegeți un nume de gazdă descriptiv sau să obțineți propria dvs. adresă IP. "
-"Dacă acest lucru nu funcționează, puteți reduce ritmul de viteză anunțat al "
+"releului Tor](https://community.torproject.org/relay), de exemplu să alegeți"
+" un nume de gazdă descriptiv sau să obțineți propria dvs. adresă IP. Dacă "
+"acest lucru nu funcționează, puteți reduce ritmul de viteză anunțat al "
"releului dvs., utilizând „MaxAdvertisedBandwidth” pentru a atrage mai puțin "
"trafic din rețeaua Tor. În cele din urmă, puteți reduce politica de ieșire."
@@ -8528,8 +8528,8 @@ msgid ""
"process -- see our [Research Portal](https://research.torproject.org/)."
msgstr ""
"Așadar, dacă sunteți interesat, poate doriți să începeți acest lucru din "
-"timp - consultați [Portalul nostru pentru cercetare] "
-"(https://research.torproject.org/)."
+"timp - consultați [Portalul nostru pentru "
+"cercetare](https://research.torproject.org/)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8573,7 +8573,7 @@ msgid ""
"bin/mailman/listinfo/tor-relays-universities) mailing list (and other "
"education institutions too)."
msgstr ""
-"Abonați-vă la [Universitățile de Relee Tor] (https://lists.torproject.org"
+"Abonați-vă la [Universitățile de Relee Tor](https://lists.torproject.org"
"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays-universities) lista de distribuție (și "
"alte instituții de învățământ)."
@@ -8707,7 +8707,7 @@ msgid ""
"Got a DMCA notice? Check out our [sample response letter](/relay/community-"
"resources/eff-tor-legal/faq/tor-dmca-response)!"
msgstr ""
-"Aveți o notificare DMCA? Vezi [scrisoarea noastră de răspuns] (/relay"
+"Aveți o notificare DMCA? Vezi [scrisoarea noastră de răspuns](/relay"
"/community-resources/eff-tor-legal/faq/tor-dmca-response)!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
@@ -9118,9 +9118,9 @@ msgid ""
"running-exit-node) to explain that you're running an exit relay that's part "
"of the Tor network."
msgstr ""
-"* Configurați o notificare de genul [acesta] "
-"(https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) pentru a explica "
-"că rulați un releu de ieșire care face parte din rețeaua Tor."
+"* Configurați o notificare de genul "
+"[acesta](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) pentru a "
+"explica că rulați un releu de ieșire care face parte din rețeaua Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9128,7 +9128,7 @@ msgid ""
"* If possible, get an [ARIN](https://www.arin.net/) registration for your "
"exit relay that displays contact information for you, not your ISP."
msgstr ""
-"* Dacă este posibil, obțineți o înregistrare [ARIN] (https://www.arin.net/) "
+"* Dacă este posibil, obțineți o înregistrare [ARIN](https://www.arin.net/) "
"pentru releul de ieșire care afișează informațiile de contact ale dvs., nu "
"ISP-ul dvs."
@@ -9258,10 +9258,10 @@ msgid ""
"Project's website."
msgstr ""
"Pentru mai multe informații despre răspunsul la plângeri privind abuzurile "
-"și alte întrebări, consultați [Întrebări frecvente despre abuzul Tor] "
-"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en) și colecție cu "
-"[șabloane de răspunsuri la abuz] (/tor-abuse-templates/) de pe site-ul web "
-"al Proiectului Tor."
+"și alte întrebări, consultați [Întrebări frecvente despre abuzul "
+"Tor](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en) și colecție cu "
+"[șabloane de răspunsuri la abuz](/tor-abuse-templates/) de pe site-ul web al"
+" Proiectului Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9272,7 +9272,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pentru informații despre ce trebuie să faceți dacă forțele de ordine "
"solicită accesul la dispozitivele dvs. digitale, consultați Ghidul "
-"[Cunoașteți-vă drepturile] (https://www.eff.org/wp/know-your-rights)."
+"[Cunoașteți-vă drepturile](https://www.eff.org/wp/know-your-rights)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9289,7 +9289,7 @@ msgid ""
"response to your ISP, university, etc., to let them know about the details "
"of the Digital Millennium Copyright Act's safe harbor, and how Tor fits in."
msgstr ""
-"EFF vă pune la dispoziție un [șablon scurt] (tor-dmca-response) pentru a vă "
+"EFF vă pune la dispoziție un [șablon scurt](tor-dmca-response) pentru a vă "
"ajuta să scrieți un răspuns la ISP-ul dvs., universitate etc., pentru a le "
"informa despre detaliile portului sigur al Digital Millennium Copyright Act "
"și despre modul în care Tor îl respectă."
@@ -9312,7 +9312,7 @@ msgid ""
"[Chilling Effects](https://www.chillingeffects.org/)."
msgstr ""
"Dacă doriți, ar trebui să luați în considerare trimiterea unei copii a "
-"notificării dvs. la [Chilling Effects] (https://www.chillingeffects.org/)."
+"notificării dvs. la [Chilling Effects](https://www.chillingeffects.org/)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9379,7 +9379,7 @@ msgid ""
"Read more [here](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
"talk/2005-October/016301.html) about being EFF's test case."
msgstr ""
-"Citiți mai multe [aici] (https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"Citiți mai multe [aici](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
"talk/2005-October/016301.html) despre cazul testului EFF."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
@@ -9811,7 +9811,7 @@ msgstr ""
"* Rețineți că atât portul OR Tor, cât și portul său obfs4 trebuie să fie "
"accesibile. Dacă puntea dvs. se află în spatele unui firewall sau NAT, "
"asigurați-vă că deschideți / înaintați ambele porturi. Puteți utiliza "
-"[testul nostru de accesibilitate] (https://bridges.torproject.org/scan/) "
+"[testul nostru de accesibilitate](https://bridges.torproject.org/scan/) "
"pentru a vedea dacă portul dvs. obfs4 este accesibil de pe Internet."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
@@ -10032,9 +10032,10 @@ msgid ""
"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
msgstr ""
"Dacă aveți probleme la configurarea punții dvs., consultați [secțiunea "
-"noastră de ajutor] (https://community.torproject.org/relay/getting-help/). "
-"Dacă puntea dvs. este acum în funcțiune, consultați [notele post-instalare] "
-"(https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
+"noastră de ajutor](https://community.torproject.org/relay/getting-help/). "
+"Dacă puntea dvs. este acum în funcțiune, consultați [notele post-"
+"instalare](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-"
+"install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.title)
@@ -10119,7 +10120,7 @@ msgid ""
"to show up in Relay Search."
msgstr ""
"În cele din urmă, puteți monitoriza modul de utilizare a podului dvs. obfs4 "
-"pe [Relay Search] (https://metrics.torproject.org/rs.html#search). "
+"pe [Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search). "
"Introduceți puntea dvs. `<HASHED FINGERPRINT>` în formular și faceți clic pe"
" „Căutare” - Search. După instalarea podului, este nevoie de aproximativ "
"trei ore pentru ca podul să apară în căutarea releului - Relay Search."
@@ -10157,8 +10158,8 @@ msgid ""
"deb-repo/)."
msgstr ""
"* Notă: ** Utilizatorii Ubuntu trebuie să-l obțină din depozitul Tor. Vă "
-"rugăm să consultați ** [Instrucțiuni de descărcare pentru Ubuntu] "
-"(https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
+"rugăm să consultați ** [Instrucțiuni de descărcare pentru "
+"Ubuntu](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -10313,9 +10314,9 @@ msgid ""
"You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to"
" see if your obfs4 port is reachable from the Internet."
msgstr ""
-"Puteți utiliza [testul nostru de accesibilitate] "
-"(https://bridges.torproject.org/scan/) pentru a vedea dacă portul dvs. obfs4"
-" este accesibil de pe Internet."
+"Puteți utiliza [testul nostru de "
+"accesibilitate](https://bridges.torproject.org/scan/) pentru a vedea dacă "
+"portul dvs. obfs4 este accesibil de pe Internet."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -10328,8 +10329,8 @@ msgstr ""
"De asemenea, va trebui să setați `NoNewPrivileges=no` "
"în`/lib/systemd/system/tor at default.service` și "
"`/lib/systemd/system/tor at .service` și apoi să rulați `systemctl daemon-"
-"reload`. (a se vedea [bug # 18356] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/18356))"
+"reload`. (a se vedea [bug # "
+"18356](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/18356))"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -10407,7 +10408,7 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/). If"
msgstr ""
-"de ajutor] (https://community.torproject.org/relay/getting-help/). Dacă"
+"de ajutor](https://community.torproject.org/relay/getting-help/). Dacă"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -10810,8 +10811,8 @@ msgid ""
"censorship/docker-obfs4-bridge/raw/master/Makefile), and then write your "
"bridge configuration to a new file, bridge.sh."
msgstr ""
-"Mai întâi, [descărcați Makefile] (https://dip.torproject.org/torproject"
-"/anti-censorship/docker-obfs4-bridge/raw/master/Makefile), apoi scrieți "
+"Mai întâi, [descărcați Makefile](https://dip.torproject.org/torproject/anti-"
+"censorship/docker-obfs4-bridge/raw/master/Makefile), apoi scrieți "
"configurația podului într-un nou fișier, bridge.sh."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
@@ -10980,8 +10981,8 @@ msgid ""
"dev](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev) mailing "
"list."
msgstr ""
-"Vom anunța noile versiuni de imagine pe lista de distribuire [tor-dev] "
-"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev)."
+"Vom anunța noile versiuni de imagine pe lista de distribuire [tor-"
+"dev](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -11032,8 +11033,9 @@ msgid ""
"Make sure to check out the [post-install "
"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
msgstr ""
-"Asigurați-vă că consultați [notele post-instalare] "
-"(https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
+"Asigurați-vă că consultați [notele post-"
+"instalare](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-"
+"install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -11042,7 +11044,7 @@ msgid ""
"section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/)."
msgstr ""
"Dacă aveți probleme la configurarea punții dvs., consultați [secțiunea "
-"noastră de ajutor] (https://community.torproject.org/relay/getting-help/)."
+"noastră de ajutor](https://community.torproject.org/relay/getting-help/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.title)
@@ -11151,7 +11153,7 @@ msgstr ""
"* Rețineți că atât portul OR Tor, cât și portul său obfs4 trebuie să fie "
"accesibile. Dacă puntea dvs. se află în spatele unui firewall sau NAT, "
"asigurați-vă că deschideți ambele porturi. Puteți utiliza [testul nostru de "
-"accesibilitate] (https://bridges.torproject.org/scan/) pentru a vedea dacă "
+"accesibilitate](https://bridges.torproject.org/scan/) pentru a vedea dacă "
"portul dvs. obfs4 este accesibil de pe Internet."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
@@ -11676,8 +11678,8 @@ msgid ""
"[post-install](/relay/setup/post-install/) notes."
msgstr ""
"Dacă aveți probleme la configurarea releului dvs., aruncați o privire la "
-"secțiunea noastră [de ajutor] (/relay/getting-help/). Dacă releul dvs. este "
-"acum în funcțiune, verificați notele [post-instalare] (/relay/setup/post-"
+"secțiunea noastră [de ajutor](/relay/getting-help/). Dacă releul dvs. este "
+"acum în funcțiune, verificați notele [post-instalare](/relay/setup/post-"
"install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
@@ -11716,7 +11718,7 @@ msgstr ""
"Unul dintre cele mai importate lucruri pentru a vă păstra releul în "
"siguranță este să instalați actualizări de securitate în timp util și ideal "
"în mod automat, astfel încât să nu uitați de ele. Urmați instrucțiunile "
-"pentru a activa [actualizările automate de software] (updates) pentru "
+"pentru a activa [actualizările automate de software](updates) pentru "
"sistemul dvs. de operare."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
@@ -11731,7 +11733,7 @@ msgid ""
"[EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL) repository first:"
msgstr ""
"Pentru a instala pachetul `tor` pe CentOS/RHEL, trebuie să instalați mai "
-"întâi depozitul [EPEL] (https://fedoraproject.org/wiki/EPEL):"
+"întâi depozitul [EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -11758,8 +11760,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Când instalați primul pachet din depozitul EPEL, vi se va cere să verificați"
" cheia de semnare EPEL GPG. Vă rugăm să vă asigurați că cheia dvs. se "
-"potrivește cu cea disponibilă pe site-ul [Proiectul Fedora] "
-"(https://getfedora.org/keys/)."
+"potrivește cu cea disponibilă pe site-ul [Proiectul "
+"Fedora](https://getfedora.org/keys/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -11920,8 +11922,8 @@ msgid ""
"Enable the Torproject package repository by following the instructions "
"**[here](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**."
msgstr ""
-"Activați depozitul pachetului Torproject urmând instrucțiunile **[de aici] "
-"(https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**."
+"Activați depozitul pachetului Torproject urmând instrucțiunile **[de "
+"aici](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -12299,7 +12301,7 @@ msgstr ""
" DMCA, puteți utiliza acest șablon pentru a scrie un răspuns, deși va trebui"
" să-l personalizați în funcție de situația dvs. Vă rugăm, de asemenea, să vă"
" asigurați că toate afirmațiile sunt adevărate în cazul dvs. (Proiectul Tor "
-"are o [colecție de șabloane de abuzuri] (/relay/community-resources/tor-"
+"are o [colecție de șabloane de abuzuri](/relay/community-resources/tor-"
"abuse-templates/) pentru a vă ajuta să răspundeți și la alte tipuri de "
"reclamații despre abuz.) Înainte de a trimite orice răspuns la ISP-ul dvs., "
"poate doriți să solicitați sfatul unui avocat autorizat din jurisdicția dvs."
@@ -12338,9 +12340,9 @@ msgstr ""
"Dacă nu credeți că porturile sigure se aplică situației dvs. speciale, nu "
"utilizați acest șablon ca bază pentru răspunsul dvs. Informațiile specifice "
"despre calificarea portului sigur pentru „comunicații digitale tranzitorii "
-"în rețea” sunt furnizate pe site-ul Chilling Effects [aici] "
-"(https://www.chillingeffects.org/dmca512/faq.cgi#QID586) și, de asemenea, în"
-" șablonul de mai jos."
+"în rețea” sunt furnizate pe site-ul Chilling Effects "
+"[aici](https://www.chillingeffects.org/dmca512/faq.cgi#QID586) și, de "
+"asemenea, în șablonul de mai jos."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -12626,8 +12628,8 @@ msgid ""
"The official openSUSE documentation can be found "
"[here](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/html/book.opensuse.startup/cha.onlineupdate.you.html#sec.onlineupdate.you.automatically)."
msgstr ""
-"Documentația oficială openSUSE poate fi găsită [aici] "
-"(https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/html/book.opensuse.startup/cha.onlineupdate.you.html#sec.onlineupdate.you.automatically)."
+"Documentația oficială openSUSE poate fi găsită "
+"[aici](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/html/book.opensuse.startup/cha.onlineupdate.you.html#sec.onlineupdate.you.automatically)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list