[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jan 21 05:53:25 UTC 2020


commit 84a6c2506f14753dd4c5b5e48cf1848b2633ea65
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jan 21 05:53:22 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fa.po | 27 ++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 24 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index f25611327c..f1edf46239 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -2744,6 +2744,8 @@ msgid ""
 "In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog"
 "/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
 msgstr ""
+"در عمل، [بسیار پیچیده تر از آن](https://fscked.org/blog/fully-automated-"
+"active-https-cookie-hijacking) می باشد."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2870,13 +2872,15 @@ msgid ""
 "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
 "protections of Tor Browser."
 msgstr ""
+"استفاده از تور در یک مرورگر دیگر بدون محافظت های حریم خصوصی مرورگر تور می "
+"تواند شما را آسیب پذیر قرار دهد."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
 #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or "
 "private tabs?"
-msgstr ""
+msgstr "تفاوت بین مرورگر تور و 'حالت ناشناس' یا زبانه های خصوصی چیست؟"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
 #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2884,6 +2888,8 @@ msgid ""
 "While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do "
 "not make you anonymous on the Internet."
 msgstr ""
+"شاید نام آن ها چیز دیگری را القا کند، 'حالت ناشناس' و زبانه های خصوصی شما را"
+" روی اینترنت ناشناس نمی کنند."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
 #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2899,6 +2905,8 @@ msgid ""
 "This means that an observer can collect your traffic just as easily as any "
 "regular browser."
 msgstr ""
+"این یعنی یک مشاهده کننده می تواند ترافیک شما را به سادگی هر مرورگر عادی جمع "
+"آوری کند."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
 #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2960,6 +2968,8 @@ msgid ""
 "To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating"
 " system below."
 msgstr ""
+"برای پیدا کردن `torrc` مرورگر تور خود، دستورالعمل های مربوط به سیستم عامل "
+"خود را دنبال کنید."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3061,7 +3071,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)."
-msgstr ""
+msgstr "شما چطور؟ [با ما تماس بگیرید](https://www.torproject.org/contact)."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3344,6 +3354,8 @@ msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
 "gettor at torproject.org with one of the following codes in it:"
 msgstr ""
+"برای دریافت لینک برای دانلود مرورگر تور، یک پیام به gettor at torproject.org با"
+" یکی از کد های زیر در آن ارسال کنید:"
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4204,12 +4216,13 @@ msgstr "برای اکثر کاربران، ما فکر می کنیم که یک 
 #: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
 #: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می توانم یک بازپخش تور را با یک نشانی IP پویا اجرا کنم؟"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
 #: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
 msgstr ""
+"تور می تواند بازپخش ها با نشانی های IP پویا را بدون هیچ مشکلی کنترل کند."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
 #: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4218,11 +4231,15 @@ msgid ""
 "[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and "
 "Tor will guess."
 msgstr ""
+"فقط خط \"آدرس\" را در [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-"
+"editing-torrc/) خالی بگذارید، تور آن را حدس خواهد زد."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues."
 msgstr ""
+"من می خواهم یک بازپخش را اجرا کنم، اما نمی خواهم با مسائل سوء استفاده سر و "
+"کار داشته باشم."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4318,6 +4335,8 @@ msgid ""
 "[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can "
 "check if an IP address was a relay at a given time."
 msgstr ""
+"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) یک سرویس وب می باشد که می "
+"تواند بازپخش بودن یک نشانی IP را در یک زمان بررسی کند."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
 #: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4325,6 +4344,8 @@ msgid ""
 "We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) "
 "if needed."
 msgstr ""
+"در صورت نیاز ما هم چنین می توانیم [یک نامه امضا شده را فراهم "
+"کنیم](https://www.torproject.org/contact/)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list