[tor-commits] [translation/whisperback] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jan 20 08:53:21 UTC 2020


commit 7e67b17d836ee33be5b3a57c53ab5aa3a72cdc19
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jan 20 08:53:19 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback
---
 ru/ru.po | 95 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 48 insertions(+), 47 deletions(-)

diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index 96626a7241..2ec2990875 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -9,17 +9,18 @@
 # liquixis, 2013
 # liquixis, 2012
 # Misha Dyachuk <Wikia at scryptmail.com>, 2016
+# Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2020
 # tavarysh <tavarysh at riseup.net>, 2013
 # solokot <solokot at gmail.com>, 2018
-# Uho Lot <yavinav at gmail.com>, 2016
+# Andrey Kostrikov <yavinav at gmail.com>, 2016
 # Виктор Ерухин <official159ru at mail.ru>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-01 09:27+0000\n"
-"Last-Translator: Dmitry Schneider <adamred280 at live.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 08:52+0000\n"
+"Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,72 +32,72 @@ msgstr ""
 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный контактный email: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:83
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный контактный ключ OpenPGP: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:85
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильный адрес публичного ключа OpenPGP"
 
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "%s переменная не найдена ни в одном из файлов конфигурации /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, или ./config.py"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:114
 msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "Название уязвимого программного обеспечения"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:116
 msgid "Exact steps to reproduce the error"
-msgstr ""
+msgstr "Точные шаги для воспроизведения ошибки"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:118
 msgid "Actual result and description of the error"
-msgstr ""
+msgstr "Фактический результат и описание ошибки"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:120
 msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "Желаемый результат"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:133
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно загрузить правильную конфигурацию."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:170
 msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Отправка почты..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:171
 msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Отправка почты"
 
 #. pylint: disable=C0301
 #: ../whisperBack/gui.py:173
 msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Это может занять некоторое время..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:189
 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "Контактный адрес электронной почты кажется недействительным."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:206
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно отправить письмо: ошибка SMTP."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:208
 msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно соединиться с сервером."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:210
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать или отправить сообщение."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:213
 msgid ""
@@ -105,20 +106,20 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nОтчет об ошибке не может быть отправлен. Похоже, это из-за проблем с сетью. Попробуйте подключиться к сети еще раз и нажать кнопку \"Отправить\" снова.\n\nЕсли это не поможет, вам будет предложено сохранить отчет об ошибке."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:226
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Ваше сообщение отправлено."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:233
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка во время шифрования."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:253
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу сохранить %s."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:276
 #, python-format
@@ -128,39 +129,39 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Отчет об ошибке не может быть отправлен. Возможно, это происходит из-за проблем с сетью.\n\nВ качестве временного решения вы можете сохранить отчет об ошибке в файл на USB-флешку и попытаться отправить его нам в %s из вашего почтового ящика, используя другой компьютер. Заметьте, что ваш отчет об ошибке не будет анонимным, если вы не примете соответствующие меры самостоятельно (например, вы можете использовать Tor вместе с одноразовым почтовым ящиком).\n\nХотите сохранить отчет об ошибке в файл?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Отправить сообщение в зашифрованном письме."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:342
 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails at boum.org)"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails at boum.org)"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:343
 msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Разработчики Tails <tails at boum.org>"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:344
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "переводчики"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:377
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Это значение не является ни правильным URL, ни ключом OpenPGP."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid ""
@@ -179,62 +180,62 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Отправить отзыв в зашифрованном письме\nCopyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails at boum.org>\n\nЭта программа является бесплатным программным обеспечением; вы можете переиздать его и/или изменить\nв соответствии с условиями общедоступной лицензии GNU, опубликованной\nна Free Software Foundation; с любой из 3 типов Лицензии, или (с\nвашей опцией) любой более поздней версии.\n\nЭта программа распространяется в надежде, что она будет полезна, но\nБЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; без подразумеваемой гарантии\nКОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОСОБОЙ ЦЕЛИ.   Смотрите GNU\n
 General Public License для подробностей.\n\nВы должны иметь,полученную копию с GNU General Public License\nнаряду с этой программой. Если нет, смотрите <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Если вы хотите, чтобы мы шифровали сообщения, отвечая вам, добавьте ID вашего ключа, ссылку на ваш ключ или ключ в виде блока открытого ключа:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Итог"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:23
 msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание ошибки"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Help:"
-msgstr ""
+msgstr "Помощь:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "Read our bug reporting guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "Прочтите наши рекомендации об ошибках."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:26
 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес электронной почты (если вы хотите получить ответ от нас)"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:27
 msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "дополнительный ключ PGP"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Технические подробности для предоставления"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:29
 msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "заголовки"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:30
 msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "информация об отладке"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:31
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить"
 
 #: ../data/whisperback.desktop.in.h:1
 msgid "WhisperBack Error Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Отчёт об Ошибках WhisperBack "
 
 #: ../data/whisperback.desktop.in.h:2
 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить отзыв через зашифрованную электронную почту"
 
 #: ../data/whisperback.desktop.in.h:3
 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
-msgstr ""
+msgstr "отзыв;ошибка;отчёт;tails;ошибка;"



More information about the tor-commits mailing list