[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jan 13 16:53:50 UTC 2020


commit a838a0f4953b68692bb60ad0bfce621a44f2c325
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jan 13 16:53:47 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 34 ++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 24 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 1e16192ba4..3d38f4824c 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -5677,6 +5677,10 @@ msgid ""
 "support](https://community.torproject.org/relay/setup/brige). In that case "
 "you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth."
 msgstr ""
+"Даже если у вас нет подключения 10 Mбит/с, вы можете быть полезным сети Tor."
+" Организуйте у себя [мост Tor с поддержкой "
+"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/brige). Тогда вам хватит"
+" и 1 Мбит/с."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
 #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5713,6 +5717,9 @@ msgid ""
 "torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your"
 " relay will keep using the same key."
 msgstr ""
+"Таким образом, если вы будете обновлять свой узел Tor и сохраните прежние "
+"torrc и DataDirectory, то обновление пройдет без осложнений, и ваш узел "
+"будет использовать тот же ключ."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
 #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5720,6 +5727,8 @@ msgid ""
 "If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old "
 "keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over."
 msgstr ""
+"Если необходимо сменить DataDirectory, позаботьтесь о том, чтобы скопировать"
+" свои прежние keys/ed25519_master_id_secret_key и keys/secret_id_key."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
 #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5861,6 +5870,8 @@ msgid ""
 "The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
 "post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
 msgstr ""
+"О том, как работает новый узел, подробно рассказано в [этом "
+"блоге](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
 #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5885,6 +5896,9 @@ msgid ""
 " resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts "
 "file that point to old IP addresses."
 msgstr ""
+"Tor узнает свой IP-адрес, запрашивая у компьютера имя хоста и определяя IP "
+"по нему. Нередко бывает, что у людей хранятся старые записи в файле "
+"/etc/hosts, и они указывают на старые IP-адреса."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
 #: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9210,7 +9224,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### How to verify your nickname"
-msgstr "### Как проверить свой никнейм"
+msgstr "### Как подтвердить свой никнейм"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9219,7 +9233,7 @@ msgid ""
 "project channel, your nickname must be **verified**."
 msgstr ""
 "Чтобы завершить регистрацию и получить доступ к каналу #tor-project, никнейм"
-" должен быть **проверен**."
+" должен быть **подтвержден**."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9227,7 +9241,7 @@ msgid ""
 "1. To verify your nick, open a new browser window and go to "
 "https://services.oftc.net/login."
 msgstr ""
-"1. Чтобы проверить свой ник, откройте в новом окне браузера сайт "
+"1. Чтобы подтвердить свой ник, откройте в новом окне браузера сайт "
 "https://services.oftc.net/login."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -9258,7 +9272,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "6. Fill out the CAPTCHA that pops up, and click ok."
-msgstr ""
+msgstr "6. Решите капчу во всплывающем окне и нажмите \"Ок\"."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9304,32 +9318,32 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "````"
-msgstr ""
+msgstr "````"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Your nick is verified!"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш никнейм подтвержден!"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы подключиться к #tor-project, нужно набрать:"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
-msgstr ""
+msgstr "`/join #tor-project` и нажать \"Enter\"."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!"
-msgstr ""
+msgstr "Вы получите доступ в канал. Поздравляем!"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel."
-msgstr ""
+msgstr "Если что-то пойдет не так, можете попросить помощи в канале #tor."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list