[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 9 21:24:09 UTC 2020


commit babd78ecb8875283db0e10c79a48c622d863541a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 9 21:24:06 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 20 ++++++++++++++++++--
 1 file changed, 18 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 6509a61afd..2a6cc8b3cb 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -7366,11 +7366,14 @@ msgid ""
 "particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
 "circuit-for-this-site)\"."
 msgstr ""
+"Функция \"Новая личность\" может помочь, если у Tor Browser проблема с "
+"подключением к конкретному сайту, примерно так, как функция \"[Новая цепочка"
+" для этого сайта](#new-tor-circuit-for-this-site)\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "##### Новая цепочка Tor для этого cайта"
+msgstr "### New Tor Circuit for this Site"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7383,11 +7386,19 @@ msgid ""
 "not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
 "affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"\"Новая цепочка Tor для этого cайта\". Функция полезна, если используемый "
+"вами [выходной узел](#exit) не может связаться с нужным сайтом или загружает"
+" этот сайт с ошибками. Выберите эту опцию, и активное окно или вкладка будет"
+" перезагружена с новой [цепочкой Tor](#circuit). Прочие открытые вкладки и "
+"окна того же сайта при перезагрузке будут тоже использовать новую цепочку. "
+"Эта функция не удаляет никакую приватную информацию, не скрывает связь с "
+"вашей прошлой сетевой активностью, не влияет на ваши текущие подключения к "
+"другим сайтам."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### network censorship"
-msgstr ""
+msgstr "### network censorship"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7398,6 +7409,11 @@ msgid ""
 "tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
 "[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
 msgstr ""
+"Сетевая цензура. Иногда прямой доступ к [сети Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor) оказывается блокирован [провайдером доступа к интернету](#internet-"
+"service-provider-isp) или правительством. Tor Browser включает несколько "
+"инструментов для обхода таких блокировок, в том числе [мосты](#bridge), "
+"[подключаемые транспорты](#pluggable-transports) и [GetTor](#gettor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list