[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jan 9 09:56:25 UTC 2020
commit 72fa9d46b88f9b3a3e4f4652910afdd05a289118
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jan 9 09:56:23 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 26 +++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 23 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 521304e602..d0c75c5ac4 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -6208,6 +6208,12 @@ msgid ""
"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
"see them."
msgstr ""
+"В теме сообщения, пожалуйста, укажите, о какой проблеме идет речь. Если вы "
+"сразу сориентируете нас, будет проще разобраться с вашим вопросом. (Примеры:"
+" \"Нет связи с сетью Tor\", \"Отзыв на материал веб-сайта\", \"Отзыв о "
+"работе Tor Browser\", \"Мне нужен мост\"). Иногда мы получаем сообщения с "
+"пустым полем \"Тема\". Такие послания обычно помечаются как спам и на "
+"рассмотрение не попадают."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6218,11 +6224,15 @@ msgid ""
"take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
"understand it."
msgstr ""
+"Более быстрый отклик получают сообщения на английском, испанском или "
+"португальском. Если ни один из этих языков вам не подходит, используйте "
+"любой другой, просто имейте в виду: нам понадобится время на перевод, и "
+"ответ придется ждать дольше."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Blog post comments"
-msgstr ""
+msgstr "#### Комментарии в блогах"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6231,11 +6241,14 @@ msgid ""
"feedback you want to report. If there is not a blog post related to your "
"issue, please contact us another way."
msgstr ""
+"Вы можете оставить комментарии к сообщениям в нашем блоге. Если вы не видите"
+" сообщения, касающегося вашей проблемы, попробуйте другой способ связи с "
+"нами."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### IRC"
-msgstr ""
+msgstr "#### IRC"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6244,16 +6257,21 @@ msgid ""
"bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and "
"will get back to you when we can."
msgstr ""
+"Для обратной связи и сообщений об ошибках можно использовать канал #tor на "
+"OFTC. Может быть, вы не получите ответ немедленно, однако мы всегда "
+"проверяем, что пишут в канале, и отвечаем по мере возможности."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
msgstr ""
+"О том, как подключиться к OFTC-серверам, написано [здесь](/get-in-touch/irc-"
+"help)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Email Lists"
-msgstr ""
+msgstr "#### Списки email"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6261,6 +6279,8 @@ msgid ""
"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
" on the one that is related to what you would like to report."
msgstr ""
+"Чтобы использовать для обратной связи и сообщений об ошибках списки email, "
+"мы советуем сначала подобрать подходящий список."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list