[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 9 07:55:04 UTC 2020


commit 18d1404bf4257f22b3b972e6985ed1b0de045685
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 9 07:55:01 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 30 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index c6e6373bad..8430d8441e 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -7758,9 +7758,9 @@ msgid ""
 "network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
 " be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
 msgstr ""
-"Сессия. Соединение между двумя устройствами в сети. При использовании [Tor "
-"Browser](#tor-browser) данные сессии будут стерты после закрытия [браузера"
-"](#web-browser)."
+"Соединение между двумя устройствами в сети. При использовании [Tor Browser"
+"](#tor-browser) данные сессии будут стерты после закрытия [браузера](#web-"
+"browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7818,21 +7818,24 @@ msgid ""
 "Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
 "start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
 msgstr ""
+"Tails – [операционная система](#operating-system-os), которую можно "
+"запускать на практически любом компьютере прямо с DVD, USB-флешки или SD-"
+"карты."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "Она разработана для защиты приватности и анонимности."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)."
-msgstr ""
+msgstr "[Подробнее о Tails](https://tails.boum.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### The Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "### The Tor Project"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7842,6 +7845,9 @@ msgid ""
 "community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
 "help create Tor."
 msgstr ""
+"Название используют для обозначения некоммерческой организации Tor Project "
+"Inc, которая отвечает за разработку программ Tor, а также для сообщества "
+"Tor, тысяч волонтеров по всему миру, помогающих разрабатывать Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7857,17 +7863,22 @@ msgid ""
 "browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
 "different sites."
 msgstr ""
+"На большинстве сайтов встроены многочисленные элементы слежки со стороны "
+"третьих лиц. Это рекламные и аналитические трекеры, которые собирают данные "
+"о вашем [IP-адресе](#ip-address), [браузере](#web-browser), [операционной "
+"системе](#operating-system-os) и ваших привычках/традициях посещения сайтов."
+" По этим данным можно понять, что вы вообще делаете в интернете."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
-msgstr ""
+msgstr "[Tor Browser](#tor-browser) избавляет от заметной части этого."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor / Tor network / Core Tor (сеть Tor)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7878,6 +7889,11 @@ msgid ""
 "visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
 "location."
 msgstr ""
+"Защищает ваши коммуникации, пересылая трафик внутри распределенной сети "
+"[узлов](#relay). Эти узлы поддерживаются волонтерами по всему миру. Tor "
+"мешает тому, кто вознамерился следить за вами в интернете, узнать, какие "
+"сайты вы посещаете. Tor также не позволяет сайтам узнавать ваше "
+"местонахождение."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7886,6 +7902,9 @@ msgid ""
 "software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
 "[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
 msgstr ""
+"Совокупность волонтерских шлюзов называется сетью Tor. Программы, которые "
+"обеспечивают работу этой системы, иногда называют Core Tor или [\"little-t "
+"tor\"](#little-t-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7893,6 +7912,9 @@ msgid ""
 "The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
 "version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
 msgstr ""
+"Люди пользуются Tor с помощью [Tor Browser](#tor-browser). Это версия "
+"браузера [Firefox](#firefox) со специальными настройками для защиты "
+"приватности."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list