[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Jan 6 21:25:36 UTC 2020
commit af9c85b9721323682031d8fc62935ac938f55101
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Jan 6 21:25:33 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 25 ++++++++++++++++++-------
1 file changed, 18 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index fedde7503b..3c1dd0bff5 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
-msgstr ""
+msgstr "Можно ли скачать Tor Browser с ресурса F-Droid?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4266,19 +4266,19 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Можно ли открывать обычные HTTPS-сайты через Tor?"
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS Sites using Tor.**"
-msgstr ""
+msgstr "Если коротко: **да, через Tor можно открывать обычные HTTPS-сайты.**"
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks."
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS используется для защиты коммуникаций в компьютерных сетях."
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4286,6 +4286,8 @@ msgid ""
"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org"
"/secure-connections/)."
msgstr ""
+"Подробнее о HTTPS можно прочесть [здесь](https://tb-manual.torproject.org"
+"/secure-connections/)."
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4294,6 +4296,9 @@ msgid ""
" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
"\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
msgstr ""
+"В Tor Browser установлено дополнение [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org"
+"/https-everywhere). Оно автоматически переключает сайт с незашифрованной "
+"версии \"HTTP\" на более защищенную \"HTTPS\"."
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4456,18 +4461,18 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Если я буду поддерживать шлюз, это даст мне больше анонимности?"
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks."
-msgstr ""
+msgstr "Да, у вас будет больше анонимности в определенных ситуациях риска."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "Простой пример: у самого злоумышленника есть несколько Tor-шлюзов."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4476,6 +4481,8 @@ msgid ""
"the connection originated at your computer or was relayed from somebody "
"else."
msgstr ""
+"Злоумышленник увидит, что трафик исходит от вас, но не сможет узнать, "
+"появился ли этот трафик на вашем компьютере или вы просто посредник."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4484,6 +4491,10 @@ msgid ""
" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn"
" which connections were relayed and which started at you."
msgstr ""
+"В некоторых случаях это не работает. Например, если злоумышленник имеет "
+"возможность отслеживать весь ваш входящий и исходящий трафик. В этом случае "
+"ему нетрудно выяснить, какие данные вы просто передаете, а какие изначально "
+"ваши."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list