[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jan 5 17:45:38 UTC 2020


commit d8cae79d9a8bc915afaf720a7f516889f561d814
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jan 5 17:45:35 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 123 +++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 82 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
index 6c9a840de9..d321e72ca6 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -735,15 +735,15 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:253
 msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom"
-msgstr "Tor at the Heart of Internet Freedom"
+msgstr "Tor no Coração da Liberdade na Internet"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:257
 msgid "Powering the Digital Resistance"
-msgstr "Powering the Digital Resistance"
+msgstr "Apoiando a Resistência Digital"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:261
 msgid "Open Observatory of Network Interference"
-msgstr "Open Observatory of Network Interference"
+msgstr "Observatório Aberto da Interferência na Rede"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:272
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:277
@@ -753,11 +753,11 @@ msgstr "camisola"
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:279
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:284
 msgid "Your generous support of Tor gets you this high-quality zip hoodie."
-msgstr "O seu apoio generoso ao Tor tem direito a esta camisola com capuz."
+msgstr "O seu apoio generoso ao Tor garante-lhe esta camisola com capuz."
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:289
 msgid "how do you want to <span class=\"green\">DONATE</span>?"
-msgstr "Como pretende <span class=\"green\">DOAR</span>?"
+msgstr "como pretende <span class=\"green\">DOAR</span>?"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:295
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:300
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Nenhum Presente Selecionado"
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:461
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:468
 msgid "Sticker Pack"
-msgstr " Pack de autocolantes"
+msgstr " Pacote de Autocolantes"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:469
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:476
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Escolha a medida e tamanho de cada camisola."
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:477
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:484
 msgid "T-Shirt Pack"
-msgstr "T-Shirt Pack"
+msgstr "Pacote de T-Shirt"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:481
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:607
@@ -962,14 +962,13 @@ msgid ""
 "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep"
 " Tor robust and secure."
 msgstr ""
-"Defenda os direitos humanos universais, a privacidade e a liberdade e ajude "
-"a manter o Tor robusto e seguro."
+"Defenda os direitos humanos universais à privacidade e liberdade e ajude a "
+"manter o Tor robusto e seguro."
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:616
 #: tmp/cache_locale/9f/9f870858aaf6c5a7c94ea6a959618fbe485cbfd16174993d34a8e370a4567526.php:84
 msgid "Mozilla will match your gift and double your impact."
-msgstr ""
-"A Mozilla irá corresponder com a sua doação. e duplicar o seu impacto."
+msgstr "A Mozilla irá corresponder com a sua doação e duplicar o seu impacto."
 
 #: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:40
 #: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22
@@ -1004,6 +1003,8 @@ msgstr "Procedimento"
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:247
 msgid "Get our limited edition Take Back the Internet With Tor shirt."
 msgstr ""
+"Receba a nossa edição limitada da camisola \"Take Back the Internet With "
+"Tor\"."
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:266
 msgid ""
@@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr "Presente selecionado"
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:61
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:68
 msgid "Thank you for your support of the Tor Project."
-msgstr "Obrigado por suportar o Projecto Tor"
+msgstr "Obrigado por apoiar o Projecto Tor"
 
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:65
 msgid ""
@@ -1043,10 +1044,10 @@ msgid ""
 "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their "
 "applications."
 msgstr ""
-"Com o seu apoio, poderemos lidar com projetos ambiciosos, como o "
-"desenvolvimento de um navegador mais seguro e melhorado para a privacidade "
-"em dispositivos móveis e facilitar a integração do Tor em aplicações de "
-"outras pessoas."
+"Com o seu apoio, nós poderemos lidar com projetos ambiciosos, tais como o "
+"desenvolvimento de um navegador mais seguro, privacidade melhorada para os "
+"dispositivos móveis e facilitar a integração do Tor nas aplicações de outras"
+" pessoas."
 
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:71
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:76
@@ -1054,8 +1055,8 @@ msgid ""
 "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy "
 "software."
 msgstr ""
-"É um momento incrível para se posicionar a favor do software líder mundial "
-"em segurança e privacidade."
+"É um momento incrível para se posicionar a favor do ''software'' líder "
+"mundial em segurança e privacidade."
 
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:73
 msgid ""
@@ -1233,30 +1234,31 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Tor Project also offers the following alternative donation methods:"
 msgstr ""
+"O Projeto Tor também oferece os seguintes métodos alternativos de doação:"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:102
 msgid "Bitcoin and Other Cryptocurrencies"
-msgstr ""
+msgstr "Bitcoin e Outras Cripto Moedas"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:108
 msgid "BTCPayServer"
-msgstr ""
+msgstr "BTCPayServer"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:112
 msgid "BottlePay"
-msgstr ""
+msgstr "BottlePay"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:116
 msgid "Amazon Smile"
-msgstr ""
+msgstr "Amazon Smile"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:120
 msgid "Giving Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Giving Assistant"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:126
 msgid "EU Bank Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transferência Bancária na EU"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:132
 msgid ""
@@ -1297,10 +1299,15 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\">Tor Browser</a>, which enables people to browse the "
 "internet anonymously."
 msgstr ""
+"O produto principal do Projeto Tor é o <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\" "
+"target=\"_blank\">Tor Browser</a>, que permite às pessoas navegar "
+"anonimamente na Internet."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:157
 msgid "The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization."
 msgstr ""
+"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos isenta de taxas 501(c)3."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:159
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:76
@@ -1358,7 +1365,8 @@ msgid ""
 " privacy online or people whose internet use is censored."
 msgstr ""
 "A grande maioria dos utilizadores do Tor são pessoas comuns que querem ter o"
-" controlo da privacidade online ou pessoas com acesso censurado à internet."
+" controlo da privacidade ''on-line'' ou pessoas com acesso à Internet "
+"censurado."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:184
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:101
@@ -1387,6 +1395,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
 "class=\"links\">download Tor Browser</span></a>."
 msgstr ""
+"Para começar, terá de <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
+"class=\"links\">transferir o Tor Browser</span></a>."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:198
 msgid ""
@@ -1400,6 +1411,15 @@ msgid ""
 " and <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/download/#android\">Android</a>."
 msgstr ""
+"Nós oferecemos instruções em como transferir para o <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac "
+"OS X</a>, <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>,"
+" e <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/#android\">Android</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:204
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:121
@@ -1480,6 +1500,9 @@ msgid ""
 "<a class=\"hyperlinks links\" href=\"https://youtu.be/JWII85UlzKw\" "
 "target=\"_blank\">Watch this video</a> to learn more about how Tor works."
 msgstr ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" href=\"https://youtu.be/JWII85UlzKw\" "
+"target=\"_blank\">Veja este vídeo</a> para saber mais sobre como o Tor "
+"funciona."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:237
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:154
@@ -1487,8 +1510,8 @@ msgid ""
 "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or "
 "how to run a relay."
 msgstr ""
-"Gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços onion "
-"ou como executar um retransmissor."
+"Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços "
+"onion, ou como executar um retransmissor."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:241
 msgid ""
@@ -1496,6 +1519,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://support.torproject.org/faq/\">This Tor Project FAQ</a> has "
 "answers to all those questions, and more."
 msgstr ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://support.torproject.org/faq/\">Estas \"FAQs\" do Projeto "
+"Tor</a> têm respostas para todas essas questões, e muito mais."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:247
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:164
@@ -1509,10 +1535,10 @@ msgid ""
 "does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as"
 " VPNs, proxychains, or browser \"private browsing\" modes."
 msgstr ""
-"Acreditamos que o Tor é a melhor solução disponível atualmente, e sabemos "
-"que ele faz um trabalho melhor, mantendo-o anónimo com segurança em relação "
-"a outras opções, tais como VPNs, proxychains ou os simples modos de "
-"\"navegação privada\" dos tradicionais programas de navegação da Internet."
+"Nós acreditamos que o Tor é atualmente a melhor solução disponível, e nós "
+"sabemos que ele faz um trabalho melhor, mantendo-o anónimo com segurança em "
+"relação às outras opções, tais como VPNs, cadeias de proxy, ou os modos de "
+"\"navegação privada\" do navegador."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:253
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:170
@@ -1520,8 +1546,8 @@ msgid ""
 "We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past "
 "to crack Tor, and failed."
 msgstr ""
-"Sabemos que quer o governo Russo, quer a agência americana NSA tentaram no "
-"passado encontrar uma falha no Tor e não conseguiram."
+"Nós sabemos que ambos, o governo Russo e a NSA, tentaram no passado "
+"encontrar uma falha no Tor, e falharam."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:255
 msgid ""
@@ -1553,8 +1579,8 @@ msgid ""
 "A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing "
 "anything wrong."
 msgstr ""
-"Alguns sites bloqueiam  ocasionalmente o Tor, mas isso não significa que "
-"está a fazer algo de errado."
+"Alguns ''sites'' da Web bloqueiam ocasionalmente o Tor, mas isso não "
+"significa que está a fazer algo de errado."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:269
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:186
@@ -1573,7 +1599,7 @@ msgid ""
 "But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing"
 " it."
 msgstr ""
-"Mas não é ilegal usar o Tor e você não deve ter problemas em utilizá-lo."
+"Mas não é ilegal utilizar o Tor e não deveria ter problemas em utilizá-lo."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:273
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:190
@@ -1601,6 +1627,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">financial "
 "statements and its Form 990</a>."
 msgstr ""
+"Aqui estão as <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">declarações "
+"financeiras e o Formulário 990</a>do Projeto Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:289
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:206
@@ -1624,6 +1653,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors\">Sponsors Page</a> for "
 "more.)"
 msgstr ""
+"(Consulte a nossa <a class=\"hyperlinks links single-link\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors\">Página "
+"de Patrocinadores</a> para mais.)"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:297
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:214
@@ -1666,7 +1698,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:311
 msgid "The Tor Project spends about $5 million annually."
-msgstr ""
+msgstr "O Projeto Tor gasta anualmente cerca de US $5 milhões."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:313
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:230
@@ -1750,6 +1782,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://renewablefreedom.org/contact/\" target=\"_blank\" "
 "class=\"hyperlinks links\">upon request</a>."
 msgstr ""
+"Eles irão emitir um recibo de doação a <a "
+"href=\"https://renewablefreedom.org/contact/\" target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">pedido</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:349
 msgid "The account information is as follows:"
@@ -1764,6 +1799,12 @@ msgid ""
 "          Rathausplatz 6<br>\n"
 "          85049 Ingolstadt"
 msgstr ""
+"<b>Renewable Freedom Foundation</b><br>\n"
+"          IBAN: DE17721500000053693701<br>\n"
+"          BIC: BYLADEM1ING<br>\n"
+"          Sparkasse Ingolstadt<br>\n"
+"          Rathausplatz 6<br>\n"
+"          85049 Ingolstadt"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:365
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:264
@@ -2010,8 +2051,8 @@ msgid ""
 "We don't ask for information beyond what's required by the payment "
 "processor."
 msgstr ""
-"Não pedimos informações para além do que é exigido pela empresa que faz o "
-"processador do pagamento."
+"Nós não pedimos informação para além do que é exigido pela empresa do "
+"processamento do pagamento."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:481
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:338
@@ -2260,8 +2301,8 @@ msgid ""
 "If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor "
 "Project who know about your donation."
 msgstr ""
-"Se fizer um donativo para o Projeto Tor, algumas pessoas do Projeto Tor "
-"saberão que fe um donativo."
+"Se doar para o Projeto Tor, algumas pessoas do Projeto Tor irão saber sobre "
+"o seu donativo."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:641
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:413



More information about the tor-commits mailing list