[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jan 4 18:24:19 UTC 2020
commit eb00b507d611c5b0dae8fb558eacb04796c31e45
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jan 4 18:24:17 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 32 ++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 24 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 2ec8a49ff7..50370c5558 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2458,6 +2458,9 @@ msgid ""
"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and"
" break anonymity."
msgstr ""
+"В итоге один сайт может загружаться в Tor Browser, а другой в какой-то иной "
+"браузер. Это потенциально небезопасная ситуация, и ваша анонимность может "
+"оказаться под угрозой."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2467,15 +2470,14 @@ msgstr "Если я использую Tor Browser, это делает меня
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
-msgstr "Использование Tor Browser не делает вас узлом сети."
+msgstr "Само по себе использование Tor Browser не делает вас узлом сети."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
msgstr ""
-"Это значит, что ваш компьютер не будет использоваться для маршрутизации "
-"чужого трафика."
+"Ваш компьютер не будет использоваться для маршрутизации чужого трафика."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2483,6 +2485,8 @@ msgid ""
"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay "
"Guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)."
msgstr ""
+"Если хотите создать узел Tor, обратитесь к нашему [руководству по узлам "
+"Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2504,7 +2508,7 @@ msgid ""
"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by "
"default because it would cause so many problems for them."
msgstr ""
-"Большинство пользователей вовсе отказалось бы от сети Tor, если бы мы по "
+"Большинство пользователей вовсе отказалось бы от Tor, если бы мы по "
"умолчанию отключили JavaScript. Это вызвало бы множество проблем."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
@@ -2524,6 +2528,8 @@ msgid ""
"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
" we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
msgstr ""
+"Тем, кто хочет по умолчанию отключить JavaScript для всех HTTP-сайтов, мы "
+"советуем изменить \"Уровень безопасности\" в настройках Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2532,6 +2538,8 @@ msgid ""
"the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
"Settings...\"."
msgstr ""
+"Для этого нажмите темно-серый значок \"щита\" в правом вернем углу и "
+"выберите \"Дополнительные настройки безопасности\"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2539,11 +2547,13 @@ msgid ""
"The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
"levels both block JavaScript on HTTP sites."
msgstr ""
+"\"Стандартные\" – JavaScript включен. \"Более безопасные\" и \"Наиболее "
+"безопасные\" – выключен. "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
-msgstr ""
+msgstr "А можно отключить капчу?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2568,7 +2578,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr "Можно ли запускать несколько копий Tor Browser?"
+msgstr "Можно ли запускать несколько копий Tor Browser одновременно?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2576,8 +2586,8 @@ msgid ""
"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so "
"may not work as anticipated on many platforms."
msgstr ""
-"Мы не советуем запускать несколько копий Tor Browser. На многих платформах "
-"это может работать не так, как ожидается."
+"Мы не советуем запускать несколько копий Tor Browser одновременно. На многих"
+" платформах это может работать не так, как ожидается."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2594,6 +2604,12 @@ msgid ""
"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
"translator/)"
msgstr ""
+"Наша мечта – чтобы любой пользователь получил Tor Browser на своем родном "
+"языке. Сегодня Tor Browser переведен [на 30 "
+"языков](https://www.torproject.org/download/languages/), и мы работаем над "
+"тем, чтобы их число стало больше. Хотите помочь с переводом? [Станьте "
+"переводчиком Tor!](https://community.torproject.org/localization/becoming-"
+"tor-translator/)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list