[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jan 4 15:54:29 UTC 2020


commit 1cc409090694564178f0f0c14720e6f2130b4b81
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jan 4 15:54:27 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po |  2 +-
 contents+ru.po | 19 ++++++++++++++++---
 2 files changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 3e4fae53f0..7f8d631b47 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should show you something like:"
-msgstr ""
+msgstr "هذا سيظهر لك شيئا مثل:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 774024dfc6..1a94851f4f 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2017,6 +2017,10 @@ msgid ""
 "parameters) and [paper](https://www-"
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards."
 msgstr ""
+"Больше информации о том, как работают \"сторожевые\" узлы, можно получить [в"
+" блоге](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
+"parameters) и [статье](https://www-"
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2080,15 +2084,17 @@ msgid ""
 "onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
 "\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
 msgstr ""
+"Если Tor Browser уже открыт, выберите в меню \"Настройки\", затем в левом "
+"столбце \"Tor\", прокрутите вниз до пункта \"Просмотр журналов Tor\", "
+"нажмите соответствующую кнопку и в открывшемся окошке выберите \"Скопировать"
+" журнал Tor в буфер обмена\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
 "editor or email client."
-msgstr ""
-"Cкопируйте журнал и вставьте его в текстовый редактор или почтовую "
-"программу."
+msgstr "Вставьте журнал в текстовый редактор или почтовую программу."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2111,6 +2117,10 @@ msgid ""
 "servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network "
 "latency will always be present."
 msgstr ""
+"Сетью Tor ежедневно пользуется более миллиона человек. Их обслуживает всего "
+"6 тысяч узлов. Нагрузка на узлы может стать причиной задержек. Кроме того, "
+"по смыслу Tor ваш трафик пересылается по всему миру от одного узла другому. "
+"В таких условиях неизбежны \"узкие места\" и \"пробки\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2119,6 +2129,9 @@ msgid ""
 "relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do"
 " so."
 msgstr ""
+"Можете содействовать повышению скорости сети, если [запустите свой "
+"шлюз](https://community.torproject.org/relay/) или убедите других сделать "
+"это."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list