[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jan 3 20:15:32 UTC 2020


commit 50c99cd6f4cd366a639b29c60b41d793e91c6273
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jan 3 20:15:29 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+it.po | 18 ++++++++++++++++--
 1 file changed, 16 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index dac996ac4c..5839003c86 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -790,6 +790,8 @@ msgid ""
 "All nodes are important, but they have different technical requirements and "
 "legal implications."
 msgstr ""
+"Tutti i nodi sono importanti, ma hanno requisiti tecnici e implicazioni "
+"legali diversi."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2623,6 +2625,8 @@ msgid ""
 "Now the question becomes **what kind of protocol is needed to achieve all "
 "these properties?**"
 msgstr ""
+"Ora la domanda diventa ** che tipo di protocollo è necessario per "
+"raggiungere tutte queste proprietà?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -5247,6 +5251,11 @@ msgid ""
 "to large corporate and even national outproxies, NATs, and services like "
 "Tor."
 msgstr ""
+"In caso contrario, i tentativi DoS possono anche essere risolti con "
+"soluzioni di limitazione della velocità basate su iptables, bilanciatori del"
+" carico come nginx e anche dispositivi IPS, ma tenere presente che il "
+"traffico Internet non è sempre uniforme in quantità rispetto all'IP, a causa"
+" di grandi aziende e persino outproxies nazionali, NAT e servizi come Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6036,6 +6045,8 @@ msgid ""
 "Once you identified your ISP, you can follow the two-step advice of "
 "TorServers.net."
 msgstr ""
+"Tutti i nodi sono importanti, ma hanno requisiti tecnici e implicazioni "
+"legali diversi."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -6650,6 +6661,9 @@ msgid ""
 " at Georgia Tech and UCSD), meet them and learn more about all the scary "
 "things already out there on the Internet."
 msgstr ""
+"Se la tua scuola ha un gruppo di ricerca su botnet o studia attacchi su "
+"Internet (come in Georgia Tech e UCSD), incontrali e scopri di più su tutte "
+"le cose spaventose già disponibili su Internet."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -9333,7 +9347,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "rcctl start tor"
-msgstr ""
+msgstr "rcctl avvia tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9733,7 +9747,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy a middle/Guard relay on Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Come distribuire un relay medio/Guardia su Fedora"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list