[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jan 1 16:54:47 UTC 2020


commit c2270653c6b27f5f40800340c644db4550876759
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jan 1 16:54:45 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+de.po | 20 ++++++++++++++++----
 1 file changed, 16 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 2dd68ce331..cb3e71a1e4 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1058,8 +1058,8 @@ msgid ""
 "You can read more about Tor on our "
 "[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
 msgstr ""
-"Du kannst mehr über Tor auf unserer "
-"[about](https://www.torproject.org/about/history/) Seite lesen."
+"Du kannst mehr über Tor auf unserer [Über-"
+"Uns](https://www.torproject.org/about/history/) Seite lesen."
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid ""
 " the Naval Research Lab."
 msgstr ""
 "Auch wenn Zwiebelrouting ein Standartterm geworden ist, Tor wurde "
-"ursprünglich aus dem [onion routing project](https://www.onion-router.net/) "
+"ursprünglich aus dem [Onion routing Project](https://www.onion-router.net/) "
 "geboren, welches vom Naval Research Lab betrieben wurde."
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1130,6 +1130,9 @@ msgid ""
 " have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
 "the fact that they spell it wrong."
 msgstr ""
+"Defacto können wir Leute, die keine unserer Webseiten gelesen haben (und "
+"alles, was sie über Tor wissen, aus Zeitungsartikeln wissen) dadurch "
+"erkennen, dass sie es falsch aussprechen."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1183,6 +1186,8 @@ msgid ""
 "For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
 "`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
 msgstr ""
+"Zum Beispiel wird `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` von `torbrowser-"
+"install-win64-9.0_en-US.exe.asc` begleitet."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1484,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Workaround (using a public key)"
-msgstr ""
+msgstr "### Umgehung (einen öffentlichen Schlüssel benutzen)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1494,6 +1499,12 @@ msgid ""
 "known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
 "instead. Alternatively, you may use the following command:"
 msgstr ""
+"Wenn du Fehlern begegnest, die du nicht beheben kannst, hab keine Scheu "
+"[diesen öffentlichen Schlüssel zu "
+"downloaden](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
+"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) und "
+"anstelle dessen zu benutzen. Alternativ kannst du vielleicht den folgenden "
+"Befehl verwenden:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1519,6 +1530,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
 msgstr ""
+"Was sind graue Balken auf einem in der Größe geänderten Tor Browser Fenster?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list