[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jan 1 14:24:48 UTC 2020


commit eaa1e77d4aa998bf0729c737676e6f905424d251
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jan 1 14:24:46 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+de.po | 22 ++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 20 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index d10f4a391e..b0c4f6a8bf 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -810,22 +810,26 @@ msgid ""
 " protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
 " wifi Internet."
 msgstr ""
+"Manche Proxy-Anbieter benutzen SSL um die Verbindung zu ihnen zu sichern, "
+"was dich gegen lokale Lauscher schützt, wie solche in einem Café mit freiem "
+"WiFi."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
-msgstr ""
+msgstr "Einfache Proxy-Anbieter verursachen auch einen einzelnen Fehlerpunkt."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Der Anbieter weiss beides: Wer du bist und was du im Internet tust."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
 msgstr ""
+"Sie können deinen Datenverkehr sehen, während er durch ihre Server fließt."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -833,6 +837,9 @@ msgid ""
 "In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
 " it to your banking site or to ecommerce stores."
 msgstr ""
+"In manchen Fällen können sie sogar in deinen verschlüsselten Datenverkehr "
+"sehen, während sie ihn an deine Bank-Seite oder deine Online-Shops "
+"weiterleiten."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -841,6 +848,9 @@ msgid ""
 "own advertisements into your traffic stream, or recording your personal "
 "details."
 msgstr ""
+"Du musst darauf vertrauen, dass der Anbieter deinen Datenverkehr nicht "
+"beobachtet, seine eigene Werbung in den Datenstrom einschleust, oder deine "
+"persönlichen Daten aufzeichnet. "
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -848,6 +858,8 @@ msgid ""
 "Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending "
 "it on to the destination."
 msgstr ""
+"Tor schickt deinen Datenverkehr durch mindestens drei verschiedene Server "
+"bevor sie an ihrem Ziel ankommen."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -856,6 +868,9 @@ msgid ""
 " somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you "
 "are sending into the Tor network."
 msgstr ""
+"Weil es separate Verschlüsselungsschichten für jedes der drei Relais gibt, "
+"kann jemand, der deine Internetverbindung beobachtet, sie nicht "
+"modifizieren, oder lesen was du ins Tor-Netzwerk sendest."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -863,6 +878,9 @@ msgid ""
 "Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and "
 "where it pops out somewhere else in the world."
 msgstr ""
+"Dein Datenverkehr zwischen dem Tor-Client (Auf deinem Computer) und der "
+"Stellen irgendwo anders in der Welt, an der er wieder raus kommt, ist "
+"verschlüsselt. "
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list