[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 29 07:53:26 UTC 2020


commit c7acd31579a3cafdfb93aebd8cc3c87a7ddeb237
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 29 07:53:24 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 27 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 10bdd0e6e1..c2a9fad86a 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # dersteppenwolfx, 2019
 # Emma Peel, 2020
 # Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2020
+# T. E. Kalayci <tekrei at gmail.com>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-02-27 18:30+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei at gmail.com>, 2020\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
 #: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.spelling)
 msgid "Some spelling notes"
-msgstr ""
+msgstr "Bazı yazım notları"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Tarayıcı ve antivirüs yanlış pozitif uyarıları"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1137,6 +1138,8 @@ msgid ""
 "Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings "
 "when Tor Browser is launched."
 msgstr ""
+"Bazı antivirüs yazılımları Tor Tarayıcı başlatıldığında kötü amaçlı yazılım "
+"ve/veya saldırıya açıklık uyarıları gösterecektir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1147,6 +1150,11 @@ msgid ""
 "it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are "
 "false positives and you have nothing to worry about."
 msgstr ""
+"Eğer Tor Tarayıcı [bizim ana "
+"websitemizden](https://www.torproject.org/download/) indirdiyseniz veya "
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) kullandıysanız ve [onu "
+"doğruladıysanız](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/), bunlar yanlış pozitiflerdir ve endişelenecek bir şey yoktur."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1154,6 +1162,8 @@ msgid ""
 "Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of "
 "users as suspicious."
 msgstr ""
+"Bazı antivirüsler bir çok kişi tarafından görülmeyen dosyaları şüpheli "
+"olarak değerlendiriyorlar."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1162,6 +1172,10 @@ msgid ""
 "and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
 "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"İndirdiğiniz Tor programının bizim yarattığımız olduğundan ve kimi "
+"saldırganlar tarafından değiştirilmediğinden emin olmak için [Tor Tarayıcı "
+"imzasını doğrulayabilirsiniz](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1170,6 +1184,9 @@ msgid ""
 "processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses"
 " from blocking access to Tor Browser."
 msgstr ""
+"Ayrıca antivirülerin Tor Tarayıcı erişimini engellemesini önlemek için "
+"[belirli süreçleri güvenli "
+"listeye](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) almak isteyebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6836,6 +6853,12 @@ msgid ""
 " it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
 "emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
+"E-posta konusunda bize ne bildirdiğinizi lütfen belirtin. Daha belirgin bir "
+"konu (örn. \"bağlantı hatası\", \"website hakkında geribildirim\", \"Tor "
+"Tarayıcı hakkında geri bildirim\", \"bir köprüye ihtiyacım var\") bizim daha"
+" kolay anlamamızı ve ona göre bir şeyler yapmamız sağlayacaktır. Bazı "
+"durumlarda konusu olmayan e-postalar alıyoruz, bunlar istenmeyen e-posta "
+"olarak işaretleniyor ve göremiyoruz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10292,7 +10315,7 @@ msgstr "# apt install tor"
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I install Tor rpm package"
-msgstr ""
+msgstr "Tor rpm paketini nasıl kurabilirim"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list