[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 22 21:45:31 UTC 2020


commit aaac455c29482e61fce3441ad4450a1b1d08310e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 22 21:45:29 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 11 +++++++++++
 1 file changed, 11 insertions(+)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index f9db01f87f..be2761cbeb 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1611,6 +1611,10 @@ msgid ""
 "[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html) (your relay will "
 "appear on \"Relay Search\" about 3 hours after you started it)."
 msgstr ""
+"* Du kannst den Verkehr und andere Statistiken für ein Relay auf unserer "
+"[Relay-Suche] (https://metrics.torproject.org/rs.html) überprüfen (Dein "
+"Relay wird etwa 3 Stunden, nachdem du es gestartet hast, auf der \"Relay-"
+"Suche\" erscheinen)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1618,6 +1622,8 @@ msgid ""
 "* There is also more info about running a relay at the [Tor "
 "FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide)."
 msgstr ""
+"* Es gibt auch mehr Info über den Betrieb eines Relays in der "
+"[Tor-F&A](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1626,6 +1632,9 @@ msgid ""
 " your swag](swag). It's our way of saying thanks for defending privacy and "
 "free speech online."
 msgstr ""
+"* Und, was am wichtigsten ist, schicke eine E-Mail an tshirt at torproject.org "
+"und [fordere deinen Preis](swag). Das ist unsere Art, uns für die "
+"Verteidigung der Privatsphäre und der Redefreiheit im Internet zu bedanken."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.title)
@@ -1638,6 +1647,8 @@ msgid ""
 "How to choose a good hosting provider, what's an AS and Operating System "
 "diversity."
 msgstr ""
+"Wie man einen guten Hosting-Provider auswählt, was ein AS ist und wie die "
+"Vielfalt der Betriebssysteme aussieht."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list