[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 20 20:45:29 UTC 2020


commit e65279dd975e03218bfd5ab9381356075251bfc9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 20 20:45:27 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 34 +++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 428d590495..74c6e702b1 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "# Andere Ressourcen"
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Congratulations, you're officially a Tor relay operator! What now?"
-msgstr ""
+msgstr "Glückwunsch, Sie betreiben nun offiziell ein Tor-Relay! Was nun? "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Technical considerations"
-msgstr ""
+msgstr "Technische Erwägungen"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -1718,6 +1718,8 @@ msgstr ""
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "A more diverse network is more resilient to attacks and outages."
 msgstr ""
+"Ein stärker diversifiziertes Netzwerk ist unanfälliger für Attacken und "
+"Ausfälle."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1740,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**Try to avoid** the following hosters:"
-msgstr ""
+msgstr "**Meiden Sie nach Möglichkeit** die folgenden Serverbetreiber:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1980,7 +1982,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Evaluating risks"
-msgstr ""
+msgstr "## Risikobewertung"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1996,6 +1998,9 @@ msgid ""
 "activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security"
 " training or use of Tor.)"
 msgstr ""
+"* Wurde in meinem Land jemals eine Person aufgrund Ihrer Internetaktivität "
+"kriminalisiert? (Ein Bezug zu digitalem Sicherheitstraining oder Tor ist "
+"nicht notwendig.)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2003,31 +2008,34 @@ msgid ""
 "* Are there laws in my country that require Internet Service Providers "
 "(ISPs) to track my online activity?"
 msgstr ""
+"* Sind Internetprovider (ISPs) in meinem Land gesetzlich gezwungen, meine "
+"Onlineaktivitäten aufzuzeichnen?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?"
-msgstr ""
+msgstr "* Ist es illegal, bestimmte Webseiten aufzurufen?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Does my country prohibit me from using:"
-msgstr ""
+msgstr "* Hindert mein Land mich an der Nutzung von:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Cryptography?"
-msgstr ""
+msgstr "* Kryptographie?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Anonymity software?"
-msgstr ""
+msgstr "* Anonymisierungssoftware?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Note, this is not an exhaustive list of questions."
 msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass dies keine vollständige Liste von Fragen ist."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2070,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Some relevant resources include:"
-msgstr ""
+msgstr "Zu den relevanten Ressourcen gehören:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2094,7 +2102,7 @@ msgstr "* [OONI disclaimer](https://ooni.io/about/risks/)"
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Code of Conduct for Trainers"
-msgstr ""
+msgstr "Verhaltenskodex für Trainer"
 
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -2104,12 +2112,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Code of Conduct"
-msgstr ""
+msgstr "Verhaltenskodex"
 
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Code of Conduct for Trainers"
-msgstr ""
+msgstr "## Verhaltenskodex für Trainer"
 
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
@@ -2125,7 +2133,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Training Checklist"
-msgstr ""
+msgstr "Checkliste für das Training"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.subtitle)



More information about the tor-commits mailing list