[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Feb 20 10:15:27 UTC 2020
commit f62d6390bcf0851f69fc5f07405f694563ab985f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Feb 20 10:15:24 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 118 ++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 59 deletions(-)
diff --git a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2f577eebc4..2804a7ce9a 100644
--- a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-18 13:39-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-20 09:06+0000\n"
-"Last-Translator: jmontane\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-20 10:15+0000\n"
+"Last-Translator: Benny Beat <bennybeat at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,35 +56,35 @@ msgstr ""
#. "Tor Browser"
#: bridgedb/distributors/https/server.py:135
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Quelcom ha anat malament amb la petició."
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42
msgid "Language"
-msgstr "Llengua"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:92
msgid "Report a Bug"
-msgstr "Comunica un error"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:95
msgid "Source Code"
-msgstr "Codi font"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:98
msgid "Changelog"
-msgstr "Registre de canvis"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40
msgid "Show QRCode"
-msgstr "Mostra el codi QR"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "Codi QR per les línies de ponts"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -93,21 +93,21 @@ msgstr "Codi QR per les línies de ponts"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Vatua l'olla!"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Hi ha hagut un error en obtenir el codi QR"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Aquest codi QR conté les línies de pont. Escannegeu-lo amb un lector de codis QR per copiar les línies de pont al mòbil i a altres dispositius. "
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "No hi ha ponts disponibles en aquests moments."
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
@@ -115,39 +115,39 @@ msgstr "No hi ha ponts disponibles en aquests moments."
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr "Proveu %s tornant a %s i triant un tipus diferent de pont."
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Pas %s1%s"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Descarrega %s Navegador Tor %s"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Pas %s2%s"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:28
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Descarrega %s ponts %s"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Pas %s3%s"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:43
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Ara %s adjunta els ponts al Tor Browser %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "Ara %s adjunta els ponts al Tor Browser %s"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:42
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sJ%sust donem els meus bridges!"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opcions Avançades"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93
msgid "No"
-msgstr "No"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:94
msgid "none"
-msgstr "Cap"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Cap"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:131
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sS%sí!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -184,50 +184,50 @@ msgstr "%sS%sí!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sD%sescarrega Bridges"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Aquest és un missatge automàtic, no el respongui.]"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Els vostres ponts: "
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Heu superat el límit. El mínim de temps entre\nels correus és de %s hores. La resta de correus durant aquest període de temps seran ignorats."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (combina COMMANDs per especificar diverses opcions simultàniament)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
#: bridgedb/strings.py:53
msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Benvingut a BridgeDB!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:55
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Actualment suportant transport TYPEs:"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:56
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hola, %s!"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:57
msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hola, amic!"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100 bridgedb/strings.py:58
msgid "Public Keys"
-msgstr "Claus Públiques"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Claus Públiques"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr "Aquest correu va ser creat amb unicorns, arcs de Sant Martí i espurnes\nper a %s el %s a les %s."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "També hi ha ponts disponibles amb adreces IPv6, tot i que alguns Pluggable\nTransports no són compatibles amb IPv6.\n\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -273,20 +273,20 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "A més a més, BridgeDB té molts ponts %s estàndard sense \nPluggable Transports %s, que potser no són tan interessants, però que també\npoden ajudar a esquivar la censura d'internet en molts casos.\n"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
-msgstr "Què són els ponts?"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Ponts %s són repetidors Tor que ajuden a esquivar la censura."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Em cal una manera alternativa d'obtenir ponts."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
#: bridgedb/strings.py:109
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:117
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "No em funcionen els ponts! Ajuda!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
@@ -309,40 +309,40 @@ msgstr "No em funcionen els ponts! Ajuda!"
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
-msgstr "Si el navegador Tor no pot connectar, doneu una ullada al %s i al %s."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:125
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Les vostres línies de ponts:"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:126
msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Descarregueu ponts!"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:130
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Seleccioneu les opcions pel tipus de pont:"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:131
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Necessiteu adreces IPv6?"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:132
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "Necessiteu un %s?"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:136
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "El navegador no està mostrant les imatges correctament."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:137
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Introduïu els caràcters de la imatge superior..."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:141
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Com començar a utilitzar els ponts"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#: bridgedb/strings.py:143
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
"Tor Browser."
-msgstr "Per introduir ponts al Tor Browser, primer cal anar a %s de la pàgina de descàrrega\n%s i després seguir les instruccions per descarregar i iniciar\nel Tor Browser. "
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:148
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr "El vostre Proveïdor d'Internet (ISP) bloqueja o censura les connexions\namb la xarxa Tor?"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:156
@@ -378,26 +378,26 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:164
msgid "Displays this message."
-msgstr "Mostra aquest missatge."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
#: bridgedb/strings.py:168
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Demanar ponts estàndard."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:169
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Demanar ponts IPv6."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:171
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Demanar un Pluggable Transport per TYPE."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
#: bridgedb/strings.py:174
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Descarregar una còpia de la clau pública GnuPG del BridgeDB."
+msgstr ""
More information about the tor-commits
mailing list