[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Feb 11 13:50:27 UTC 2020
commit 23e737f7962609e52ebe8313a755bfedcda630b7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Feb 11 13:50:24 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+el.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 34 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 29bf3f7178..6d95688bc0 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -935,6 +935,10 @@ msgid ""
" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
"using ordinary Tor relays."
msgstr ""
+"Η χρήση γεφυρών σε συνδυασμό με τις συνδετικές μεταφορές 'pluggable "
+"transports' βοηθά στο να μην καταλάβουν ότι χρησιμοποιείτε το Tor, αλλά "
+"μπορεί να επιβραδύνει τη σύνδεση σε σύγκριση με τη χρήση συνηθισμένων ρελέ "
+"του Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1066,6 +1070,9 @@ msgid ""
"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
msgstr ""
+"Στην ενότητα \"Γέφυρες\", επιλέξτε το πλαίσιο \"Χρήση γέφυρας\", και στη "
+"συνέχεια, επιλέξτε \"Παροχή μιας γέφυρας που γνωρίζω\" και εισάγετε κάθε "
+"διεύθυνση γέφυρας σε ξεχωριστή γραμμή."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1080,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
msgid "MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+msgstr "ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΑΥΤΟΤΗΤΩΝ"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1196,7 +1203,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr ""
+msgstr "### ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΕ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ OVER TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1269,7 +1276,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr ""
+msgstr "### ΑΛΛΑΓΗ ΤΑΥΤΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΚΥΚΛΩΜΑΤΩΝ"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1321,7 +1328,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr ""
+msgstr "### ΝΕΟ TOR ΚΥΚΛΩΜΑ ΓΙΑ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΣΕΛΙΔΑ"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1673,7 +1680,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid "###### Safest"
-msgstr ""
+msgstr "###### Ασφαλέστερο"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2195,6 +2202,8 @@ msgid ""
"Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
"used."
msgstr ""
+"* Σημειώστε ότι η συυνηθισμένη λειτουργία \"Απεγκατάσταση\" του λειτουργικού"
+" σας συστήματος δεν χρησιμοποιείται."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2392,6 +2401,8 @@ msgstr ""
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
msgstr ""
+"3. Κάντε λήψη του αρχείου macOS `.dmg` και αποθηκεύστε το απευθείας στο μέσο"
+" σας."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2399,37 +2410,42 @@ msgid ""
"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
"installation process."
msgstr ""
+"5. Όταν ολοκληρωθεί η λήψη, κάντε κλικ στο αρχείο `.dmg` και ξεκινήστε τη "
+"διαδικασία εγκατάστασης."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
msgstr ""
+"3. Κάντε λήψη του αρχείου `.tar.xz` του Linux και αποθηκεύστε το απευθείας "
+"στο μέσο σας."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
"well."
-msgstr ""
+msgstr "5. Όταν ολοκληρωθεί η λήψη, αποσυμπιέστε το αρχείο και στα μέσα."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
msgid "Close banner"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο του banner"
#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
msgstr ""
+"Η παρακολούθηση, η επιτήρηση και η λογοκρισία είναι ευρέως διαδεδομένες."
#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
+msgstr "ΕΠΙΣΤΡΕΨΤΕ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ ΜΕ ΤΟ TOR"
#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
+msgstr "ΔΩΡΙΣTΕ ΤΩΡΑ"
#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -2446,6 +2462,8 @@ msgid ""
"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
"surveillance, or censorship."
msgstr ""
+"Κάντε λήψη του Tor Browser για να ζήσετε τη πραγματική ιδιωτική περιήγηση "
+"χωρίς παρακολούθηση, επιτήρηση ή λογοκρισία."
#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
msgid "Our mission:"
@@ -2484,7 +2502,7 @@ msgstr "Εγγραφείτε στο Newsletter μας"
#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
+msgstr "Λάβετε μηνιαίες ενημερώσεις και ευκαιρίες από το Tor Project"
#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
msgid "Sign up"
@@ -2568,7 +2586,7 @@ msgstr "Tor"
#: lego/templates/secure-connections.html:32
#: templates/secure-connections.html:32
msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
+msgstr "ΠΙΘΑΝΩΣ ΟΡΑΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ"
#: lego/templates/secure-connections.html:37
#: templates/secure-connections.html:37
@@ -2623,6 +2641,8 @@ msgstr "Αν χρησιμοποιείται Tor ή όχι."
msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr ""
+"Προστατεύστε τον εαυτό σας από την παρακολούθηση και την επιτήρηση. "
+"Παράκαμψη λογοκρισίας."
#: templates/layout.html:11
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
@@ -2634,15 +2654,15 @@ msgstr "Θέματα"
#: templates/macros/topic.html:22
msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
+msgstr "Συνεισφέροντες σε αυτή τη σελίδα:"
#: templates/macros/topic.html:24
msgid "Edit this page"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία αυτής της σελίδας"
#: templates/macros/topic.html:25
msgid "Suggest Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Προτείνετε σχόλια"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
More information about the tor-commits
mailing list