[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 30 14:49:38 UTC 2020


commit de204a30c8639f1d0678206b2f435de3dfea1a3d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 30 14:49:37 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es-AR.po | 37 +++++++++++++++++++------------------
 contents+tr.po    |  6 +++---
 2 files changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 412df5bda3..e705897166 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -2254,8 +2254,8 @@ msgid ""
 "core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
 msgstr ""
 "NOTA: Esto no es tan seguro como conectarse a los [servicios onion"
-"](../onion-services) vía Navegador Tor, y removerá todas las protecciones "
-"relacionadas con [Tor](../tor-tor-network-core-tor) que el "
+"](../onion-services) vía Navegador Tor, y va a remover todas las "
+"protecciones relacionadas con [Tor](../tor-tor-network-core-tor) que el "
 "[cliente](../client) tendría de otra manera."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr "¿Puedo usar una RPV con Tor?"
+msgstr "¿Puedo usar una VPN con Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2407,9 +2407,9 @@ msgid ""
 " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
 "compromise your privacy."
 msgstr ""
-"Hablando en términos generales, no recomendamos usar una RPV con Tor excepto"
-" que seas un usuario avanzado que conoce como configurar ambos en una manera"
-" que no comprometa tu privacidad."
+"Hablando en términos generales, no recomendamos usar una VPN con Tor, "
+"excepto que seas un usuario avanzado que conoce como configurar ambos en una"
+" manera que no comprometa tu privacidad."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Don't enable or install browser plugins"
-msgstr "### No habilités o instales complementos del navegador"
+msgstr "### No habilités o instalés complementos del navegador"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
 " and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor bloqueará complementos del navegador tales como Flash, "
+"El Navegador Tor va a bloquear complementos del navegador tales como Flash, "
 "RealPlayer, Quicktime y otros: pueden ser manipulados para revelar tu "
 "dirección IP."
 
@@ -2694,10 +2694,11 @@ msgid ""
 "Browser) as these documents can contain Internet resources that will be "
 "downloaded outside of Tor by the application that opens them."
 msgstr ""
-"Deberías ser muy cuidadoso cuando descargues documentos vía Tor "
+"Deberías ser muy cuidadoso cuando descargués documentos vía Tor "
 "(especialmente archivos DOC y PDF, a menos que usés el visor PDF incorporado"
-" en el Navegador Tor) ya que estos documentos pueden contener recursos de "
-"Internet que serán descargados fuera de Tor por la aplicación que los abre."
+" en el Navegador Tor), ya que estos documentos pueden contener recursos de "
+"Internet que van a ser descargados fuera de Tor por la aplicación que los "
+"abre."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2731,7 +2732,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Use bridges and/or find company"
-msgstr "### Usá puentes y/o encontrá compañía"
+msgstr "### Usá puentes y/o hacete de compañía"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2897,9 +2898,9 @@ msgid ""
 "You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on"
 " the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites."
 msgstr ""
-"También deberías comprobar las [firmas PGP](/es_AR/tbb/how-to-verify-"
-"signature/) en los lanzamientos, para estar seguro de que nadie interfirió "
-"con los sitios de distribución."
+"También deberías comprobar las [firmas PGP](/tbb/how-to-verify-signature/) "
+"en los lanzamientos, para estar seguro de que nadie interfirió con los "
+"sitios de distribución."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2950,7 +2951,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
-msgstr "¡Por favor agregá a esta lista, y ayudanos a mantener su precisión!"
+msgstr "¡Por favor agregá a esta lista, y ayudanos a mantenerla precisa!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2983,7 +2984,7 @@ msgstr "Sí."
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
-msgstr "El software de Tor es [software libre](https://www.fsf.org/)."
+msgstr "El software de Tor es [libre](https://www.fsf.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2998,7 +2999,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You don't have to ask us for specific permission."
-msgstr "No tenés que pedirnos específicamente permiso."
+msgstr "No tenés que pedirnos permiso específicamente."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 7b62f9b196..cbbd2ea961 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 # Gus, 2020
 # 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2020
 # ilkeryus <ilkeryus at gmail.com>, 2020
-# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2020
 # erinm, 2020
 # Emma Peel, 2020
 # T. E. Kalayci <tekrei at gmail.com>, 2020
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-12-21 16:01+EST\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei at gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2020\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Tor rpm paketleri"
 #: https//support.torproject.org/abuse/
 #: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Abuse FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Kötüye Kullanım SSS"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/
 #: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)



More information about the tor-commits mailing list