[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Dec 29 12:18:11 UTC 2020


commit 170ca405ddb0e3aee5785787f85c24a82f52485e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Dec 29 12:18:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
 contents+ru.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 60ce9bd8ce..f8c7398c08 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -178,6 +178,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
 "[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
 msgstr ""
+"В Tor Browser по умолчанию установлены два расширения: [NoScript](#noscript)"
+" и [HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/add-on/
 #: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.definition)
@@ -195,14 +197,14 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/
 #: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.spelling)
 msgid "Some spelling notes"
-msgstr ""
+msgstr "Замечания по написанию"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/add-on/
 #: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.translation)
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/
 #: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.translation)
 msgid "A few translation notes"
-msgstr ""
+msgstr "Несколько замечаний по переводу"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
 #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -2889,7 +2891,7 @@ msgid ""
 "the web safely using Tor."
 msgstr ""
 "Большинство использует Tor Browser. Он позволяет безопасно работать в сети "
-"через Tor."
+"через Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3045,6 +3047,8 @@ msgid ""
 "The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through "
 "advertisements on the server."
 msgstr ""
+"Провайдер может взимать плату за использование прокси или покрывать расходы "
+"за счёт рекламы."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3766,14 +3770,14 @@ msgstr "Если вы уже проверили подпись, на даты м
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "### Установка GnuPG"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
 "signatures."
-msgstr ""
+msgstr "Для проверки подписей сначала нужно установить программу GnuPG."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4008,6 +4012,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
 "US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
+"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4231,7 +4237,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
 "Browser."
-msgstr "Мой антивирус блокирует доступ к Tor Browser."
+msgstr "Мой антивирус блокирует доступ к Tor Browser"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4321,7 +4327,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
 msgstr ""
-"Я скачал и установил Tor Browser для Windows, но теперь не могу найти его."
+"Я скачал и установил Tor Browser для Windows, но теперь не могу найти его"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4836,7 +4842,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
-msgstr "У меня проблемы с DuckDuckGo."
+msgstr "У меня проблемы с DuckDuckGo"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4857,7 +4863,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with NoScript."
-msgstr "У меня проблемы с NoScript."
+msgstr "У меня проблемы с NoScript"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4876,7 +4882,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "У меня проблемы с HTTPS Everywhere."
+msgstr "У меня проблемы с HTTPS Everywhere"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5268,6 +5274,8 @@ msgid ""
 "the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
 "Settings...\"."
 msgstr ""
+"Для этого нажмите серый значок \"щита\" в правом вернем углу и выберите "
+"\"Дополнительные настройки безопасности\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6039,7 +6047,7 @@ msgstr "Чтобы найти в Tor Browser файл `torrc`, следуйте
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "On Windows or Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "В Windows и Linux:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7337,7 +7345,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
 #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm behind a NAT/Firewall."
-msgstr "Я работаю за NAT / бранмауэром"
+msgstr "Я работаю за NAT / брандмауэром"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
 #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7519,7 +7527,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues."
-msgstr "Я бы организовал у себя узел Tor, но не хочу юридических проблем."
+msgstr "Я бы организовал у себя узел Tor, но не хочу юридических проблем"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9400,7 +9408,7 @@ msgstr "- Onion-сервис работает по смешанной форме
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How to Report a Bug or Give Feedback"
-msgstr "Как сообщить об ошибке или связаться с разработчиками"
+msgstr "Как сообщить об ошибке или связаться с разработчиками?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11208,7 +11216,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I want to ban the Tor network from my service."
-msgstr "Я хочу закрыть доступ к сети Tor на моём ресурсе."
+msgstr "Я хочу закрыть доступ к сети Tor на моём ресурсе"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11991,7 +11999,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I want some content removed from a .onion address."
-msgstr ""
+msgstr "Я хочу убрать кое-какие материалы с сайта .onion"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12406,7 +12414,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
 #: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why are no numbers available before September 2011?"
-msgstr ""
+msgstr "Почему нет данных за период до сентября 2011 года?"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
 #: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12977,11 +12985,11 @@ msgstr "Используется Tor или нет."
 
 #: templates/glossary.html:26
 msgid "Contributors to item page:"
-msgstr "Авторы этой страницы:"
+msgstr "Свой вклад внесли:"
 
 #: templates/glossary.html:28
 msgid "Edit item page"
-msgstr "Редактировать эту страницу"
+msgstr "Редактировать этот элемент"
 
 #: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19
 #: templates/word.html:26
@@ -13008,8 +13016,8 @@ msgstr "Темы"
 
 #: templates/macros/question.html:16 templates/word.html:23
 msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Авторы этой страницы:"
+msgstr "Свой вклад внесли:"
 
 #: templates/macros/question.html:18 templates/word.html:25
 msgid "Edit this page"
-msgstr "Изменить эту страницу"
+msgstr "Редактировать этот элемент"



More information about the tor-commits mailing list