[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Dec 29 11:48:31 UTC 2020


commit 41e68648b8e330b647dcb1a18aca8eb95753ea1f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Dec 29 11:48:30 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index a67855a5d5..377bf5165d 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -12455,7 +12455,7 @@ msgid ""
 "report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-"
 "users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach."
 msgstr ""
-"Это другая история. Мы написали 13-страничный [технический "
+"Это целая история. Мы написали 13-страничный [технический "
 "отчет](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-"
 "users-2012-10-24.pdf), в котором объясняется, почему мы отказались от "
 "прежнего подхода."
@@ -12483,7 +12483,7 @@ msgid ""
 "default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4."
 msgstr ""
 "Пока очень небольшое число мостов сообщает данные о транспортах или IP-"
-"версиях. По умолчанию мы считаем, что используется протокол OR и IPv4."
+"версиях. По умолчанию мы считаем, что используются протокол OR и IPv4."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
 #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12496,7 +12496,8 @@ msgstr ""
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What are these red and blue dots indicating possible censorship events?"
-msgstr "Что за красные и синие точки рядом с возможными инцидентами цензуры?"
+msgstr ""
+"Что за красные и синие отметки рядом с возможными инцидентами цензуры?"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12516,7 +12517,7 @@ msgid ""
 "censorship event or release of censorship."
 msgstr ""
 "Если реальное число оказывается больше или меньше, это может сигнализировать"
-" об инциденте начале масштабной цензуры."
+" об инциденте или о начале масштабной цензуры."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12558,14 +12559,14 @@ msgid ""
 "numbers in aggregate form.  This is one of the reasons why tor ships with a "
 "GeoIP database."
 msgstr ""
-"В директориях IP-адреса сопоставляются с кодами стран. Эта информация "
-"собирается в обобщенном виде. Одна из причин, по которой в комплект Tor "
-"включена база GeoIP."
+"Управляющие серверы преобразуют IP-адреса в коды стран. Эта информация "
+"собирается в обобщённом виде. (Одна из причин, по которой в комплект Tor "
+"включена база GeoIP)."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
 #: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Do all directories report these directory request numbers?"
-msgstr "Все директории сообщают количество запросов?"
+msgstr "Все управляющие серверы сообщают число запросов?"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
 #: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12573,8 +12574,8 @@ msgid ""
 "No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we "
 "can extrapolate the total number in the network."
 msgstr ""
-"Нет. Мы смотрим, какая часть директорий сообщила данные, а потом "
-"экстраполируем и оцениваем общий результат."
+"Нет. Мы смотрим, какая часть управляющих серверов сообщила данные, а потом "
+"экстраполируем на всё сообщество и оцениваем общий результат."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
 #: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12582,8 +12583,8 @@ msgid ""
 "But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last "
 "looked a few hours ago. Why is that?"
 msgstr ""
-"Я вижу, что последняя точка доступа за несколько часов изменила свое "
-"положение. Как так?"
+"Я вижу, что данные по последней точке за несколько часов изменились. Как "
+"так?"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
 #: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12592,7 +12593,7 @@ msgid ""
 "they won't change significantly anymore."
 msgstr ""
 "Причина в следующем. Мы публикуем статистику пользователей, когда уверены, "
-"что больше она существенно не изменится."
+"что она уже существенно не изменится."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
 #: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12600,8 +12601,8 @@ msgid ""
 "But it's always possible that a directory reports data a few hours after we "
 "were confident enough, but which then slightly changed the graph."
 msgstr ""
-"Но всегда остается вероятность, что вскоре после публикации директория "
-"сообщит новые данные, и они изменят статистику."
+"Но всегда остается вероятность, что вскоре после публикации управляющий "
+"сервер сообщит новые данные, и это повлияет на статистику."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
 #: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12652,8 +12653,8 @@ msgid ""
 "For direct users, we include all directories which we didn't do in the old "
 "approach."
 msgstr ""
-"Для наших непосредственных пользователей мы включаем все директории, чего не"
-" было в прошлом."
+"Для наших непосредственных пользователей мы включаем данные всех управляющих"
+" серверов, чего не было в прошлом."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
 #: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12662,8 +12663,8 @@ msgid ""
 "requests, which is more precise than using general byte histories."
 msgstr ""
 "Мы также используем фрагменты данных, где содержатся только байты, "
-"отвечающие на запросы директорий. Это дает более точный результат, чем общие"
-" данные."
+"отвечающие на запросы управляющих серверов. Это дает более точный результат,"
+" чем общие данные."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
 #: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12704,13 +12705,15 @@ msgid ""
 "numbers indirectly from there."
 msgstr ""
 "На самом деле мы не считаем самих пользователей. Мы считаем обращения к "
-"папкам, где клиенты обновляют свои списки узлов, и таким косвенным образом "
-"оцениваем число пользователей."
+"управляющим серверам, где клиенты обновляют свои списки узлов, и таким "
+"косвенным образом оцениваем число пользователей."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
 #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do you get from these directory requests to user numbers?"
-msgstr "Как вы получаете статистику пользователей из запросов директорий?"
+msgstr ""
+"Как вы получаете статистику пользователей из запросов к управляющим "
+"серверам?"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
 #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12738,8 +12741,7 @@ msgid ""
 "We simply divide directory requests by 10 and consider the result as the "
 "number of users."
 msgstr ""
-"Мы просто делим запросы директорий на 10 и считаем результат количеством "
-"пользователей."
+"Мы просто делим запросы на 10 и считаем результат количеством пользователей."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
 #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12851,7 +12853,7 @@ msgstr "Подписывайтесь на нашу новостную рассы
 
 #: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Получать ежемесячные новости от Tor Project:"
+msgstr "Получайте ежемесячные новости от Tor Project:"
 
 #: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
 msgid "Sign up"
@@ -12889,9 +12891,9 @@ msgid ""
 "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"Нажмите кнопку «Tor», чтобы увидеть, какие данные видны пользователю при "
-"использовании Tor. Кнопка загорится зеленым цветом, показывая, что Tor "
-"включен."
+"Нажмите кнопку \"Tor\", чтобы увидеть, какие данные видны пользователю при "
+"использовании Tor. Кнопка загорится зелёным цветом, показывая, что Tor "
+"включён."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:5
 #: templates/secure-connections.html:5
@@ -12900,8 +12902,8 @@ msgid ""
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
 "Нажмите кнопку «HTTPS», чтобы увидеть, какие настройки можно изменить при "
-"использовании HTTPS. Кнопка загорится зеленым цветом, показывая, что HTTPS "
-"включен."
+"использовании HTTPS. Кнопка загорится зелёным цветом, показывая, что HTTPS "
+"включён."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:6
 #: templates/secure-connections.html:6
@@ -12909,7 +12911,7 @@ msgid ""
 "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
 "when you are using both tools."
 msgstr ""
-"Когда обе кнопки зеленые, вы видите данные, которые видны наблюдателям, "
+"Когда обе кнопки зелёные, вы видите данные, которые видны наблюдателям, "
 "когда вы используете оба инструмента."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:7
@@ -12945,7 +12947,7 @@ msgstr "Рассматриваемый сайт."
 #: lego/templates/secure-connections.html:44
 #: templates/secure-connections.html:44
 msgid "user / pw"
-msgstr "Логин / пароль"
+msgstr "логин / пароль"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:47
 #: templates/secure-connections.html:47
@@ -12955,7 +12957,7 @@ msgstr "Логин и пароль, которые используются дл
 #: lego/templates/secure-connections.html:51
 #: templates/secure-connections.html:51
 msgid "data"
-msgstr "Данные"
+msgstr "данные"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:54
 #: templates/secure-connections.html:54
@@ -12965,7 +12967,7 @@ msgstr "Передаваемые данные."
 #: lego/templates/secure-connections.html:58
 #: templates/secure-connections.html:58
 msgid "location"
-msgstr "Местонахождение"
+msgstr "местонахождение"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:61
 #: templates/secure-connections.html:61



More information about the tor-commits mailing list