[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Dec 29 11:18:13 UTC 2020


commit 22ace08c5652f1b1b1107d97ff206b245147ed24
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Dec 29 11:18:13 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 597d241f71..a67855a5d5 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgstr ""
 "Вы также можете проявить инициативу и снизить количество жалоб на "
 "злоупотребления, если [последуете нашим рекомендациям по поддержке выходного"
 " узла с минимальными рисками](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-"
-"exit-node) и [используете нашу сокращенную политику для выходного "
+"exit-node) и [используете нашу сокращённую политику для выходного "
 "узла](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
@@ -11672,8 +11672,8 @@ msgid ""
 "complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
-"Выходные политики Tor помогают учитывать разницу между \"хочу поделиться "
-"ресурсами с сетью Tor\" и \"хочу разбираться с жалобами на "
+"Политики исходящего трафика Tor помогают учитывать разницу между \"хочу "
+"поделиться ресурсами с сетью Tor\" и \"хочу разбираться с жалобами на "
 "злоупотребления\". Мы надеемся, что наша сеть более стабильна, чем более "
 "ранние эксперименты с анонимными сетями."
 
@@ -11691,7 +11691,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
 #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case."
-msgstr "У меня есть юридический вопрос об IP-адресе Tor."
+msgstr "У меня есть юридический вопрос об IP-адресе Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
 #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11704,7 +11704,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Пожалуйста, обратитесь к [списку ответов на часто задаваемые "
 "вопросы](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/), составленному юристами EFF. Растет [сообщество "
+"legal-faq/), составленному юристами EFF. Растёт [сообщество "
 "юристов](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-"
 "directory), которые, вероятно, смогут оказать вам поддержку."
 
@@ -11717,14 +11717,14 @@ msgid ""
 "lists and get an answer."
 msgstr ""
 "Если вы хотите узнать, действовал ли конкретный IP-адрес в качестве "
-"выходного узла Tor в определенный день и час, попробуйте инструмент под "
+"выходного узла Tor в определённый день и час, попробуйте инструмент под "
 "названием [ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/), запросите "
 "историю Tor-узлов."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use."
-msgstr "Tor забанен в моей любимой IRC-сети."
+msgstr "Tor забанен в моей любимой IRC-сети"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11753,7 +11753,7 @@ msgid ""
 "they assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP "
 "address they can ban the human."
 msgstr ""
-"они считают, что IP-адрес эквивалентен человеку, и если они блокируют IP-"
+"админы считают, что IP-адрес эквивалентен человеку, и если они блокируют IP-"
 "адрес, то блокируют человека."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
@@ -11764,7 +11764,7 @@ msgid ""
 "Internet."
 msgstr ""
 "В реальности это не так. Многие тролли ежедневно используют миллионы "
-"открытых прокси и взломанных компьютеров по всеми интернету."
+"открытых прокси и взломанных компьютеров по всему интернету."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11775,13 +11775,13 @@ msgid ""
 "industry)."
 msgstr ""
 "IRC-сети обреченно сражаются с ними, пытаясь блокировать все узлы. На основе"
-" этой далекой от совершенства идеи возникла целая система \"черных "
+" этой далёкой от совершенства идеи возникла целая система \"черных "
 "списков\". История чем-то напоминает ситуацию с антивирусами."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The Tor network is just a drop in the bucket here."
-msgstr "Сеть Tor в этой битве похожа на каплю в море."
+msgstr "Сеть Tor в этой битве – капля в море."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11808,7 +11808,7 @@ msgid ""
 "given IRC network at any given time."
 msgstr ""
 "Большинство частных IP-адресов и правда соответствует отдельным людям или "
-"конкретным IRC-сетям в определенный момент времени."
+"конкретным IRC-сетям в определённый момент времени."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11871,7 +11871,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Каждая IRC-сеть должна для себя решить: стоит ли забанивание еще какого-то "
 "числа из миллионов IP-адресов, используемых злоумышленниками, того, чтобы "
-"потерять сознательных пользователей Tor?"
+"потерять добропорядочных пользователей Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11908,7 +11908,7 @@ msgid ""
 "Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are "
 "not all evil people."
 msgstr ""
-"Еще вариант – пригласить их в канал #tor на irc.oftc.net. Так они увидят, "
+"Ещё вариант – пригласить их в канал #tor на irc.oftc.net. Так они увидят, "
 "что мы не злодеи."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
@@ -11937,7 +11937,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
 #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I have legal questions about Tor abuse."
-msgstr "У меня есть юридический вопрос."
+msgstr "У меня есть юридический вопрос о злоупотреблениях в Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
 #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11969,7 +11969,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
 #: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Your nodes are banned from the mail server I want to use."
-msgstr "Ваши узлы забанены в моем любимом почтовом сервисе."
+msgstr "Ваши узлы забанены в моём любимом почтовом сервисе"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
 #: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11980,10 +11980,10 @@ msgid ""
 "service, and routing issues, and then extract ransoms from victims."
 msgstr ""
 "Tor [не очень пригоден для рассылки спама](/abuse/what-about-spammers/. "
-"Однако некоторые слишком рьяные любители \"черных списков\" считают злом "
-"любые открытые сети вроде Tor. Они мотивируют сетевых администраторов "
-"закручивать гайки в политиках, сервисах и маршрутизации. Если кто-то "
-"становится жертвой такого подхода, с него пытаются получить деньги."
+"Однако некоторые слишком рьяные любители блокировок считают злом любые "
+"открытые сети вроде Tor. Они мотивируют сетевых администраторов закручивать "
+"гайки в политиках, сервисах и маршрутизации. Если кто-то становится жертвой "
+"такого подхода, с него ещё и пытаются получить деньги."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
 #: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11993,13 +11993,13 @@ msgid ""
 "about Tor and Tor's exit policies."
 msgstr ""
 "Если ваши сетевые администраторы предпочитают фильтровать входящую почту по "
-"\"черным спискам\", попробуйте поговорить с ними и рассказать о Tor и "
+"\"чёрным спискам\", попробуйте поговорить с ними и рассказать о Tor и "
 "политиках исходящего трафика Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I want some content removed from a .onion address."
-msgstr "Я хочу убрать кое-какие материалы с сайта .onion."
+msgstr "Я хочу убрать кое-какие материалы с сайта .onion"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12064,7 +12064,7 @@ msgid ""
 " content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical "
 "investigations."
 msgstr ""
-"Против них могут быть эффективны традиционные средства, которые используют "
+"Против них могут быть эффективны традиционные методы, которые используют "
 "правоохранительные органы. Например, допрос подозреваемых, анализ стиля "
 "изложения, технический анализ содержимого, оперативно-розыскные мероприятия,"
 " кейлоггеры и прочие средства."
@@ -12077,8 +12077,8 @@ msgid ""
 "as a national coordination point for investigation of child pornography: "
 "http://www.missingkids.com/."
 msgstr ""
-"В США если вы хотите пожаловаться на материалы, где усматриваете "
-"злоупотребление в отношении детей, то можете обратиться в Национальный центр"
+"Если вы в США и хотите пожаловаться на материалы, где усматриваете "
+"злоупотребления в отношении детей, то можете обратиться в Национальный центр"
 " пропавших и эксплуатируемых детей. Это национальный координационный центр "
 "для расследований всего, что связано с детской порнографией: "
 "https://www.missingkids.org."
@@ -12103,7 +12103,7 @@ msgid ""
 "templates/)."
 msgstr ""
 "[Здесь](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
-"abuse-templates/) вы найдете набор шаблонов для эффективного общения с "
+"abuse-templates/) вы найдёте набор шаблонов для эффективного общения с "
 "провайдером."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
@@ -12154,7 +12154,7 @@ msgid ""
 "anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce "
 "points, etc)."
 msgstr ""
-"Во-вторых, [злоумышленников все равно таким образом не поймаешь](/abuse"
+"Во-вторых, [злоумышленников всё равно таким образом не поймаешь](/abuse"
 "/what-about-criminals/). Они используют другие способы сохранить свою "
 "анонимность (кража личности, взлом чужих компьютеров и применение их как "
 "посредников при атаке и др.)."
@@ -12201,7 +12201,7 @@ msgid ""
 "writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting "
 "operations, keyboard taps, and other physical investigations."
 msgstr ""
-"Против Tor могут быть эффективны традиционные средства, которые используют "
+"Против Tor могут быть эффективны традиционные методы, которые используют "
 "правоохранительные органы. Например, исследование средств, мотива и "
 "возможности, анализ стиля изложения, технический анализ содержимого, "
 "оперативно-розыскные мероприятия, кейлоггеры и прочие средства."
@@ -12226,7 +12226,7 @@ msgstr "А не помогает ли Tor преступникам в их де
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Criminals can already do bad things."
-msgstr "Преступники вершат свои дела и без Tor."
+msgstr "Преступники вершат свои тёмные дела и без Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12258,7 +12258,7 @@ msgid ""
 "they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of "
 "literally millions of Windows machines around the world."
 msgstr ""
-"Они используют программы-шпионы, вирусы и прочие способы, чтобы "
+"Они применяют программы-шпионы, вирусы и прочие способы, чтобы "
 "контролировать миллионы Windows-компьютеров по всему миру."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
@@ -12337,7 +12337,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
 #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What about spammers?"
-msgstr "А что насчет спамеров?"
+msgstr "А что насчёт спамеров?"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
 #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12345,7 +12345,7 @@ msgid ""
 "First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
 "(SMTP) traffic."
 msgstr ""
-"Начнем с того, что политика исходящего трафика Tor по умолчанию запрещает "
+"Начнём с того, что политика исходящего трафика Tor по умолчанию запрещает "
 "любой исходящий трафик по порту 25 (SMTP)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/



More information about the tor-commits mailing list