[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Dec 29 10:48:44 UTC 2020


commit 426c8befffbae6eea5dfeae2092ad5183805f792
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Dec 29 10:48:43 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 35 ++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 57b34925fb..597d241f71 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -10814,8 +10814,7 @@ msgid ""
 "recommended you use it. Install it with the following commands:"
 msgstr ""
 "Мы предлагаем пакет Debian, чтобы помочь вам сохранять самую свежую версию "
-"вашего ключа для подписи. Рекомендуем использовать его. Для установки "
-"используйте следующие команды:"
+"вашего ключа для подписи. Для установки используйте следующие команды:"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10942,7 +10941,7 @@ msgid ""
 "you should have access to a user account with system administration "
 "privileges, e.g your user should be in the sudo group."
 msgstr ""
-"**Примечание.** Символ # означает, что команда отдается от лица "
+"**Примечание.** Символ # означает, что команда отдаётся от лица "
 "суперпользователя. Это значит, что вы должны иметь доступ к аккаунту "
 "пользователя с правами администратора, например, ваш пользователь может быть"
 " в группе sudo."
@@ -10957,7 +10956,7 @@ msgstr "Вот как подключить репозиторий пакетов
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### 1. Enable epel repository (only for CentOS and RHEL)"
-msgstr "### 1. Включить репозиторий epel (только для CentOS и RHEL)"
+msgstr "### 1. Включите репозиторий epel (только для CentOS и RHEL)"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11084,7 +11083,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
 #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We take abuse seriously."
-msgstr "Мы серьезно относимся к злоумышленникам."
+msgstr "Мы серьёзно относимся к злоумышленникам."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
 #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11116,9 +11115,8 @@ msgid ""
 "compassion, seeking support from fellow victims requires privacy-preserving "
 "technology."
 msgstr ""
-"Среди тех, кто пережил атаки, иногда случаются эпизоды не сострадания, а "
-"порицания. Поэтому тем, кто обращается за помощью, важно использовать "
-"технологии защиты приватности."
+"Жертвам атак иногда достаётся не сострадание, а порицание. Поэтому тем, кто "
+"обращается за помощью, важно использовать технологии защиты приватности."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
 #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11162,8 +11160,8 @@ msgid ""
 "In the face of this, it is dangerous for policymakers to assume that "
 "blocking and filtering is sufficient."
 msgstr ""
-"Учитывая сказанное, политикам не следует верить, будто блокировки и фильтры "
-"могут стать решением проблемы."
+"Учитывая сказанное, не следует верить политикам, которые говорят, будто "
+"блокировки и фильтры могут стать решением проблемы."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
 #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11172,7 +11170,7 @@ msgid ""
 "than helping politicians score points with constituents by hiding it."
 msgstr ""
 "Мы заинтересованы в том, чтобы помощь останавливать и предотвращать "
-"нарушения прав детей, чем помогать политикам зарабатывать очки, заметая "
+"нарушения прав детей, а не помогать политикам зарабатывать очки, заметая "
 "мусор под ковер."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
@@ -11183,8 +11181,8 @@ msgid ""
 "Persons](http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/2011/Issue_Paper_-"
 "_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)."
 msgstr ""
-"Большую негативную роль играет коррупция. Обратите внимание на отчет ООН о "
-"[значении коррупции в торговле людьми](http://www.unodc.org/documents/human-"
+"Большую негативную роль играет коррупция. Обратите внимание на отчёт ООН о "
+"[роли коррупции в торговле людьми](http://www.unodc.org/documents/human-"
 "trafficking/2011/Issue_Paper_-"
 "_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)."
 
@@ -11194,7 +11192,7 @@ msgid ""
 "Finally, it is important to consider the world that children will encounter "
 "as adults when enacting policy in their name."
 msgstr ""
-"Наконец, весьма важно учитывать то, какой мир мы создаем для наших детей, "
+"Наконец, весьма важно учитывать то, какой мир мы создаём для наших детей, "
 "выступая в их защиту."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
@@ -11218,7 +11216,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I want to ban the Tor network from my service."
-msgstr "Я хочу закрыть доступ к моему сервису из сети Tor."
+msgstr "Я хочу закрыть доступ к сети Tor на моём ресурсе."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11231,7 +11229,7 @@ msgid ""
 "There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
 "an Internet service."
 msgstr ""
-"Бывают ситуации, когда владельцу сервиса нужно заблокировать доступ "
+"Бывают ситуации, когда владельцу ресурса нужно заблокировать доступ "
 "анонимных пользователей."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
@@ -11258,9 +11256,8 @@ msgid ""
 "For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
 " like posting, available only to people who are registered."
 msgstr ""
-"Например, сделать некоторые разделы сайта или определенные функции "
-"(допустим, право комментировать) доступными только зарегистрированным "
-"пользователям."
+"Например, сделать некоторые разделы сайта или функции (право оставлять "
+"комментарии?) доступными только для зарегистрированных пользователей."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list