[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Dec 29 01:17:49 UTC 2020


commit a286d01d361aff960adeb0d4419946bebab2f02e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Dec 29 01:17:48 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 35 +++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 7a87951ecc..7e7da02b75 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -16,7 +16,6 @@
 # e Translators <jobayer.1612191 at gmail.com>, 2020
 # Leonid Evdokimov <leon+transifex at darkk.net.ru>, 2020
 # erinm, 2020
-# Kalyuzhniy Aleksey, 2020
 # Emma Peel, 2020
 # Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2020
 # 
@@ -9792,7 +9791,7 @@ msgstr "Блог"
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Newsletter"
-msgstr "Новостная рассылка"
+msgstr "Новости"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9897,7 +9896,7 @@ msgid ""
 "easier, and second because it could act as an identifier if only a small "
 "number of users have the same path length as you."
 msgstr ""
-"Кроме того, используя цепочки с числом узлов более трех, можно навредить "
+"Кроме того, используя цепочки с числом узлов более трёх, можно навредить "
 "анонимности. Во-первых, это упрощает организацию атаки по типу [отказа в "
 "безопасности](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa). Во-вторых, само"
 " по себе использование длинной цепочки может стать идентификатором, если "
@@ -9954,7 +9953,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "При использовании OnionShare вам не нужно доверять какой-то компании доступ "
 "к вашим файлам. В этом важное отличие OnionShare от электронной почты и "
-"сервисов типа Google Drive, DropBox, WeTransfer."
+"сервисов типа Google Drive, DropBox, Яндекс.Диск."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9982,8 +9981,8 @@ msgid ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
 "traffic, such as BitTorrent."
 msgstr ""
-"Многие выходные узлы настроены на блокирование определенного трафика, такого"
-" как торренты."
+"Многие выходные узлы настроены на блокирование определённого трафика, "
+"например, торрентов."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10016,7 +10015,7 @@ msgstr "Как поддержать Tor Project?"
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "Спасибо за намерение!"
+msgstr "Спасибо за ваше желание помочь!"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10049,8 +10048,8 @@ msgid ""
 "rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
 " for good things."
 msgstr ""
-"Нас глубоко расстраивает, когда кто-либо использует Tor для гнусных дел.  Но"
-" мы не можем избавиться от злоумышленников, не подвергнув риску "
+"Нас глубоко расстраивает, когда кто-либо использует Tor для гнусных дел. Но "
+"мы не можем избавиться от злоумышленников, не подвергнув риску "
 "правозащитников, журналистов, жертв насилия и других людей, которые "
 "используют Tor во благо."
 
@@ -10061,10 +10060,10 @@ msgid ""
 "adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
 "to attacks from bad regimes and other adversaries."
 msgstr ""
-"Если бы мы попытались помешать определенным людям использовать Tor, это по "
+"Если бы мы попытались помешать определённым людям использовать Tor, это по "
 "сути означало бы создание закладки в программе. Из-за нее наши пользователи "
-"оказались бы уязвимы перед репрессивными режимами и другими своими "
-"оппонентами."
+"оказались бы уязвимы перед репрессивными режимами и другими "
+"недоброжелателями."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10137,7 +10136,7 @@ msgid ""
 "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
 "download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
 msgstr ""
-"Файлы на моем компьютере заблокированы! Кто-то требует, чтобы я скачал Tor "
+"Файлы на моём компьютере заблокированы! Кто-то требует, чтобы я скачал Tor "
 "Browser и через него заплатил выкуп за свои файлы!"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
@@ -10152,9 +10151,9 @@ msgid ""
 "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
 "ransom they're demanding from you."
 msgstr ""
-"(Команда Tor Project не имеет отношения к созданию этого вредоносного кода)."
-" Его авторы предлагают вам скачать Tor Browser, вероятно, для того, чтобы вы"
-" анонимно связались с ними для передачи требуемого выкупа."
+"Команда Tor Project не имеет отношения к созданию этого вредоносного кода. "
+"Его авторы предлагают вам скачать Tor Browser, вероятно, для того, чтобы вы "
+"анонимно связались с ними для передачи требуемого выкупа."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10192,7 +10191,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor keep logs?"
-msgstr "Хранит ли Tor логи?"
+msgstr "Хранит ли Tor логи (журнал)?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10267,7 +10266,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I chat with Tor Project teams?"
-msgstr "Как поговорить с участниками Tor Project?"
+msgstr "Как поговорить с членами команды Tor Project?"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list