[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Dec 28 20:48:20 UTC 2020


commit 341f1e5ebdda2461cfe2c954c425acda4a5b0e76
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Dec 28 20:48:19 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 26 +++++++++++++-------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 5b079f7a7e..7a87951ecc 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -8896,7 +8896,7 @@ msgid ""
 "home**)."
 msgstr ""
 "* Выходные узлы. Однако поддержка такого узла сопряжена с наибольшей "
-"публичностью и рисками (вы **не должны запускать их из дома**)."
+"публичностью и рисками (в частности, вы **не должны запускать их из дома**)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
 #: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9001,7 +9001,7 @@ msgid ""
 "bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
 msgstr ""
 "Если ваш узел действует уже какое-то время, а проблемы остаются, попросите "
-"совет в списке [tor-relays](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"совет в списке [\"tor-relays\"](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
@@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
 #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What's a client or onion authentication?"
-msgstr "Что такое onion-аутентификация?"
+msgstr "Что такое клиентская или onion-аутентификация?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
 #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9147,7 +9147,7 @@ msgid ""
 "://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
 msgstr ""
 "Вы можете узнать больше об Onion-Location в [руководстве по Tor "
-"Browser](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
+"Browser](https://tb-manual.torproject.org/ru/onion-services/)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9175,7 +9175,7 @@ msgid ""
 "Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
 "the TLD .onion."
 msgstr ""
-"Сайты, доступные только через Tor, называются onion-ресурсами. Их адреса "
+"Сайты, доступные только через Tor, называются onion-сайтами. Их адреса "
 "заканчиваются на .onion."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
@@ -9375,7 +9375,7 @@ msgstr "Луковица с красной чертой:"
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL."
-msgstr "- Onion-ресурс работает через скрипт по ненадежному URL."
+msgstr "- Onion-ресурс работает через скрипт по ненадёжному URL."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9394,7 +9394,7 @@ msgstr "Луковица с предупреждающим значком:"
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
-msgstr "- Onion-ресурс работает по HTTPS с истекшим сертификатом"
+msgstr "- Onion-ресурс работает по HTTPS с истёкшим сертификатом"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9404,7 +9404,7 @@ msgstr "- Onion-сервис работает по HTTPS с неверным д
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
-msgstr "- Onion-сервис работает по смешанной форме и ненадежному URL"
+msgstr "- Onion-сервис работает по смешанной форме и ненадёжному URL"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9418,7 +9418,7 @@ msgid ""
 "us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
 "valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"Tor развивается благодаря поддержке пользователей и волонтеров по всему "
+"Tor развивается благодаря поддержке пользователей и волонтёров по всему "
 "миру. Они помогают улучшать наш продукт. Обратная связь крайне важна и для "
 "нас, и для всех пользователей Tor."
 
@@ -9434,7 +9434,7 @@ msgid ""
 " as possible:"
 msgstr ""
 "Собираетесь написать отзыв или сообщить об ошибке? Пожалуйста, не забудьте о"
-" важных подробностях (насколько это возможно):"
+" важных подробностях:"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9459,7 +9459,7 @@ msgid ""
 "crashed)"
 msgstr ""
 "* Пошаговое описание \"как случилась неприятность\", чтобы мы могли "
-"воспроизвести ситуацию (например: \"Я открыл браузер, набрал адреса сайта , "
+"воспроизвести ситуацию (например: \"Я открыл браузер, набрал адрес сайта , "
 "нажал \"Enter\" и вывалился из браузера\")"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -9470,7 +9470,7 @@ msgstr "* Скриншот проблемы"
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* The log"
-msgstr "* Лог (журнал)"
+msgstr "* Журнал"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9550,7 +9550,7 @@ msgstr "Электронная почта для связи: frontdesk at torprojec
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting."
-msgstr "В поле \"Тема\", пожалуйста, укажите суть вашего запроса."
+msgstr "В поле \"Тема\", пожалуйста, укажите суть вашего вопроса."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list