[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Dec 28 18:17:47 UTC 2020


commit 2b2359d60f39006f847629cd595147d25a2d60c8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Dec 28 18:17:46 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 41 ++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 13a30e5653..00e3774636 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -6265,7 +6265,7 @@ msgstr "Работает ли Tor в Windows Phone?"
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr "Tor не работает на Windows Phone."
+msgstr "Tor не работает на устройствах Windows Phone."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6317,9 +6317,9 @@ msgid ""
 "through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
 "Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
 msgstr ""
-"С другой стороны, Orbot – прокси-утилита, кторая позволяет передавать данные"
-" других приложений (клиентов email, мессенджеров и пр.) через сеть Tor. В "
-"Tor Browser для Android уже встроена версия Orbot. Именно она отвечает за "
+"Orbot – прокси-утилита, которая позволяет передавать данные других "
+"приложений (клиентов email, мессенджеров и пр.) через сеть Tor. В Tor "
+"Browser для Android уже встроена версия Orbot. Именно она отвечает за "
 "подключение к сети Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
@@ -6348,7 +6348,7 @@ msgstr "Можно ли скачать Tor Browser с ресурса F-Droid?"
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
 #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "It will be, _soon_."
-msgstr "Да, _скоро_."
+msgstr "Скоро будет."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
 #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6367,14 +6367,13 @@ msgid ""
 "[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials"
 "/add-repo/)."
 msgstr ""
-"Как это сделать – рассказано [здесь](https://f-droid.org/en/tutorials/add-"
+"Как это сделать – рассказано [здесь](https://f-droid.org/ru/tutorials/add-"
 "repo/)."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?"
-msgstr ""
-"Предположим, сайт torproject.org заблокирован. Как скачать Tor Browser?"
+msgstr "Как скачать Tor Browser, если сайт torproject.org заблокирован?"
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6471,7 +6470,7 @@ msgid ""
 "[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead."
 msgstr ""
 "Работа GetTor через Twitter тестируется. Пожалуйста, пока используйте "
-"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2)."
+"[email](https://support.torproject.org/ru/gettor/gettor-2)."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6507,7 +6506,7 @@ msgstr "* Windows"
 msgid ""
 "Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
 "censorship."
-msgstr "У Tor Browser проблемы с подключением, но, похоже, не из-за цензуры."
+msgstr "У Tor Browser проблемы с подключением, но, похоже, не из-за цензуры"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6539,7 +6538,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
-msgstr "У меня проблемы с подключением к Tor, и я не могу понять почему."
+msgstr "У меня проблемы с подключением к Tor, и я не могу понять почему"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6562,9 +6561,9 @@ msgid ""
 " to the [hamburger menu (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click "
 "on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Если вы не видите эту опцию, а Tor Browser открыт, загляните в меню по "
-"кнопке [с тремя полосками (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), затем "
-"выберите \"Настройки\", затем в левом столбце \"Tor\"."
+"Если вы не видите эту опцию, а Tor Browser открыт, загляните в [гамбургер-"
+"меню (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), затем выберите \"Настройки\", "
+"затем в левом столбце \"Tor\"."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6573,8 +6572,8 @@ msgid ""
 "navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
 "command line by running:"
 msgstr ""
-"Как вариант, чтобы посмотреть логи прямо в терминале в GNU/Linux, перейдите "
-"в папку Tor Browser и запустите Tor Browser из командной строки:"
+"Чтобы посмотреть журнал прямо в терминале GNU/Linux, перейдите в папку Tor "
+"Browser и запустите Tor Browser из командной строки:"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6584,7 +6583,7 @@ msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*"
-msgstr "или сохраните логи в файл *(default: tor-browser.log)*"
+msgstr "или сохраните журнал в файл *(default: tor-browser.log)*"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6908,7 +6907,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "Сайт, на который я пытаюсь попасть, блокирует доступ из Tor."
+msgstr "Сайт, на который я пытаюсь попасть, блокирует доступ из Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6986,7 +6985,7 @@ msgstr ""
 "У банков и других сайтов, работающих с особо важными данными, часто "
 "применяется географическая блокировка. Если банк знает, что вы обычно "
 "получаете доступ к его услугам из конкретной страны, и вдруг вы "
-"подключаетесь на другом конце света, ваша учетная запись может быть "
+"подключаетесь на другом конце света, ваша учётная запись может быть "
 "заблокирована или приостановлена."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
@@ -6995,8 +6994,8 @@ msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
 " X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
 msgstr ""
-"Если у вас проблемы с доступом к onion-ресурсу, пожалуйста, см. страницу [Я "
-"не могу открыть ресурс .onion](../../onionservices/onionservices-3)."
+"Если у вас проблемы с доступом к onion-ресурсу, пожалуйста, см. страницу "
+"[\"Я не могу открыть ресурс .onion\"](../../onionservices/onionservices-3)."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list