[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Dec 28 16:48:04 UTC 2020


commit 6cd647170b79ecca4c6df8c4bed4004d9bcbf9b9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Dec 28 16:48:03 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 23 +++++++++++------------
 1 file changed, 11 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 7df97b2ec1..02894be24a 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -5979,12 +5979,12 @@ msgid ""
 " used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private "
 "browsing session that's fully obfuscated from end-to-end."
 msgstr ""
-"Tor Browser тоже предлагает функции, помогающие браузеру забыть данные "
+"Tor Browser тоже предлагает функции, помогающие браузеру \"забыть\" данные "
 "сессии. Кроме того, Tor Browser скрывает оригинальный IP-адрес, ваши "
 "предпочтения в сети, данные об используемом вами устройстве – то, что может "
 "быть использовано для отслеживания цифрового отпечатка. Tor Browser "
-"предлагает настоящую приватность для работы в сети. Каждая сессия защищена с"
-" начала и до конца."
+"предлагает настоящую приватность для работы в сети. Каждая сессия защищена "
+"от начала до конца."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
 #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6008,8 +6008,7 @@ msgstr "Мне предлагается \"отредактировать torrc\"
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: избегайте случайных советов о том, как редактировать `torrc`!"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: избегайте случайных советов о том, как редактировать \"torrc\"!"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6017,8 +6016,8 @@ msgid ""
 "Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity "
 "through malicious configuration of your `torrc`."
 msgstr ""
-"Иначе вы рискуете тем, что злоумышленник \"пробьет\" защиту вашей "
-"приватности и анонимности, используя настройки `torrc`, которые он сам же и "
+"Иначе вы рискуете тем, что злоумышленник преодолеет защиту вашей приватности"
+" и анонимности, используя настройки \"torrc\", которые он сам же и "
 "посоветует."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
@@ -6027,8 +6026,8 @@ msgid ""
 "Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
 " for how Tor should behave."
 msgstr ""
-"В Tor существует файл с названием `torrc`. Он содержит настройки для работы "
-"сети Tor."
+"В Tor существует файл с названием \"torrc\". Он содержит настройки для "
+"работы сети Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6036,15 +6035,15 @@ msgid ""
 "The default configuration should work fine for most Tor users (hence the "
 "warning above.)"
 msgstr ""
-"Для большинства пользователей Tor подойдут настройки по умолчанию (с "
-"оговоркой выше)."
+"Большинству пользователей Tor подойдут настройки по умолчанию (с оговоркой "
+"выше)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating"
 " system below."
-msgstr "Чтобы найти в Tor Browser файл `torrc`, следуйте инструкциям."
+msgstr "Чтобы найти в Tor Browser файл \"torrc\", следуйте инструкциям."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list