[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Dec 28 09:48:30 UTC 2020


commit 8f827b324a5f79c10253094f28ed2abf47243ac7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Dec 28 09:48:30 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index cd32d5375a..7df97b2ec1 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -5645,8 +5645,8 @@ msgid ""
 "This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
 "considers Tor to be spyware."
 msgstr ""
-"Известная проблема, которая то и дело проявляется. Нет, Google на самом деле"
-" не считает Tor Browser шпионской программой."
+"Известная проблема. Нет, Google на самом деле не считает Tor Browser "
+"шпионской программой."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgstr ""
 "же узлами пользуются тысячи других людей. Сообщение о программе-шпионе "
 "появляется, если много пользователей Tor пытаются отправить запросы в Google"
 " за короткий промежуток времени. Google видит, что с одного IP-адреса "
-"приходит большой трафик (но Google не знает, что это выходной узел Tor). "
+"приходит большой трафик. Но Google не знает, что это выходной узел Tor. "
 "Выглядит так, будто кто-то ползает по сайту Google с этого IP-адреса. "
 "Поэтому Google на некоторое время замедляет трафик с этого адреса."
 
@@ -5672,8 +5672,8 @@ msgid ""
 "You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
 "different IP address."
 msgstr ""
-"Можете попробовать 'изменить цепочку для этого сайта', чтобы зайти на сайт с"
-" другого IP-адреса."
+"Можете попробовать изменить цепочку для этого сайта, чтобы зайти на него с "
+"другого IP-адреса."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5684,10 +5684,10 @@ msgid ""
 "they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from "
 "those IP addresses that recent queries indicate an infection."
 msgstr ""
-"Другой вариант: Google пытается распознавать некоторые виды шпионских "
-"программ и вирусов, которые и в самом деле отправляют запросы поисковику. "
-"Google фиксирует IP-адреса, с которых приходят такие запросы (не распознавая"
-" выходные узлы Tor), и не позволяет подключения с этих адресов."
+"Ещё вариант: Google пытается распознавать некоторые виды шпионских программ "
+"и вирусов, которые на самом деле отправляют запросы поисковику. Google не "
+"распознаёт выходные узлы Tor, но фиксирует IP-адреса, с которых приходят "
+"запросы, и блокирует подключения с этих адресов."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5696,14 +5696,14 @@ msgid ""
 " deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
 "clear up again after a short time."
 msgstr ""
-"Насколько нам известно, Google не делает преднамеренных шагов для "
-"ограничения или блокирования трафика Tor. Сообщение о зараженном устройстве "
-"через некоторое время перестает вам досаждать."
+"Насколько нам известно, Google намеренно не блокирует и не ограничивает Tor."
+" Сообщение о заражённом устройстве через некоторое время перестанет вам "
+"досаждать."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised"
-msgstr "Gmail сообщает, что мой аккаунт может быть скомпрометирован"
+msgstr "Gmail говорит, что мой аккаунт может быть скомпрометирован"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5750,8 +5750,8 @@ msgid ""
 "It is probably a false positive, but it might not be since it is possible "
 "for someone to hijack your Google cookie."
 msgstr ""
-"Может, это ложный сигнал, но что если нет? Злоумышленник в принципе мог "
-"получить доступ к вашему cookie-файлу Google."
+"Может, это ложный сигнал, но что если нет? Вдруг злоумышленник и правда "
+"получил доступ к вашему cookie-файлу Google?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5760,7 +5760,7 @@ msgid ""
 "by watching your network traffic."
 msgstr ""
 "Это возможно, если у злоумышленника есть физический доступ к компьютеру, "
-"либо он наблюдает за вами по сети."
+"либо он отслеживает ваш сетевой трафик."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5791,13 +5791,13 @@ msgid ""
 "account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you"
 " actually logged in at those times."
 msgstr ""
-"Если кто-то и в самом деле украдет cookie-файл Google, он сможет (но "
-"необязательно) залогиниться из необычного места. Поскольку вы работаете в "
-"Tor Browser, эта опция безопасности Google не так-то уж вам и полезна. Она "
-"часто вызывает ложные положительные срабатывания. Вам придется прибегнуть к "
-"другим подходам, например, следить, не творится ли с аккаунтом что-то "
-"странное, не было ли в логах отметок о том, что кто-то залогинился в то "
-"время, когда вы этого точно не могли сделать."
+"Если кто-то и в самом деле украдёт cookie-файл Google, в конце концов вы "
+"можете увидеть, что кто-то залогинился из необычного места. Хотя и это "
+"необязательно. Что в итоге? Раз вы работаете в Tor Browser, эта опция "
+"безопасности Google не очень-то полезна. Она часто вызывает ложные сигналы "
+"тревоги. Вам придется прибегнуть к другим подходам, например, следить, не "
+"творится ли с аккаунтом что-то странное, не было ли в логах отметок о том, "
+"что кто-то залогинился в то время, когда вы это точно не могли сделать."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy"
-msgstr "Мое интернет-подключение требует прокси HTTP или SOCKS"
+msgstr "Мое интернет-подключение требует прокси (HTTP или SOCKS)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5849,8 +5849,8 @@ msgstr ""
 "руководства](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en) и "
 "соответствующим образом измените файл torrc. Вам понадобится HTTP-прокси для"
 " GET-запросов, чтобы иметь доступ к папке Tor, и HTTPS-прокси для CONNECT-"
-"запросов, чтобы иметь доступ к узлам Tor. (Хорошо, если это один и тот же "
-"прокси). Tor также понимает опции torrc Socks4Proxy и Socks5Proxy."
+"запросов, чтобы иметь доступ к узлам Tor. Может оказаться, что это один и "
+"тот же прокси. Tor также понимает опции torrc Socks4Proxy и Socks5Proxy."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5860,7 +5860,7 @@ msgid ""
 "but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the "
 "archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful."
 msgstr ""
-"Если ваш прокси требует авторизацию, обратите внимание на опции "
+"Если ваш прокси требует аутентификацию, обратите внимание на опции "
 "HTTPProxyAuthenticator и HTTPSProxyAuthenticator. В настоящее время мы "
 "поддерживаем только базовую аутентификацию. Если вам нужна NTLM-"
 "аутентификация, советуем обратиться к [этому "
@@ -5874,9 +5874,9 @@ msgid ""
 "[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
 " clients for how to restrict what ports your Tor will try to access."
 msgstr ""
-"Если ваши прокси разрешают вам подключение только к определенным портам, "
+"Если ваши прокси разрешают вам подключение только к определённым портам, "
 "обратите внимание на то, как клиенты [с "
-"бранмауэрами](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
+"брандмауэрами](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
 " могут ограничить доступ к портам со стороны Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
@@ -5969,7 +5969,7 @@ msgid ""
 "regular browser."
 msgstr ""
 "Если злоумышленник наблюдает за вами, он получит доступ к вашему трафику, "
-"как если бы вы пользовались браузером в обычном режиме."
+"как если бы вы пользовались обычным браузером."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
 #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list