[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 27 18:48:06 UTC 2020


commit 928493917811155a13cda3a531378f7b13f9317a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 27 18:48:05 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 71 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 2403ab396b..a3aef88474 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -4146,8 +4146,8 @@ msgid ""
 "That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
 "maximizing them or going into fullscreen mode)."
 msgstr ""
-"Это работает, если только пользователь не изменяет размер окна (например, "
-"разворачивает его по максимуму или переходит в полноэкранный режим)."
+"Это работает, если только пользователь не изменяет размер окна (не "
+"разворачивает его по максимуму, не переходит в полноэкранный режим)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4176,8 +4176,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "В окне браузера добавляются белые границы так, чтобы размер максимально "
 "соответствовал тому, что хочет пользователь, но при этом все пользователи "
-"фактически оказываются в категориях: это позволяет избежать идентификации по"
-" размеру экрана."
+"фактически оказываются в разных категориях. Это позволяет избежать "
+"идентификации пользователей по размеру экрана."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4187,8 +4187,8 @@ msgid ""
 "as many users will have same screen size."
 msgstr ""
 "Проще говоря, все пользователи оказываются принадлежащими той или иной "
-"группе с определенными параметрами экрана. Выделить кого-то одного "
-"(уникального) уже куда сложнее."
+"группе с определёнными параметрами экрана. Выделить кого-то одного "
+"(уникального) уже сложнее."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4196,8 +4196,8 @@ msgid ""
 "What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
 "Browser?"
 msgstr ""
-"Есть ли у последней стабильной версии Tor Browser какие-либо "
-"распространенные недостатки?"
+"С какими проблемами пользователи могут столкнуться в последней стабильной "
+"версии Tor Browser?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4228,8 +4228,8 @@ msgid ""
 "browser/-/issues) and create a [GitLab issue](/misc/bug-or-feedback/) about "
 "what you're experiencing."
 msgstr ""
-"Если вашей проблемы тут нет, пожалуйста, сначала загляните в [систему "
-"запросов Tor Browser](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"Если вашей проблемы там нет, пожалуйста, загляните в [систему запросов Tor "
+"Browser](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
 "browser/-/issues) и создайте [запрос GitLab](/misc/bug-or-feedback/) на "
 "интересующую вас тему."
 
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"allowlist\" "
 "certain processes that would otherwise be blocked."
 msgstr ""
-"Большинство антивирусов позволяет внести тот или иной процесс в \"список "
+"Большинство антивирусов позволяют внести тот или иной процесс в \"список "
 "разрешений\", и тогда этот процесс не будет блокироваться."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
@@ -4256,18 +4256,18 @@ msgid ""
 "settings for a \"allowlist\" or something similar."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, откройте вашу антивирусную программу (или иную программу для "
-"защиты от вредоносного кода) и поищите в настройках \"список разрешений\" "
-"или что-то подобное."
+"защиты от вредоносного кода). Поищите в настройках \"список разрешений\" или"
+" что-то подобное."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Next, exclude the following processes:"
-msgstr "Теперь исключите следующие процессы:"
+msgstr "Исключите следующие процессы:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For Windows"
-msgstr "* Для Windows"
+msgstr "* Windows:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "* obfs4proxy.exe (если вы используете мосты)"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For macOS"
-msgstr "* Для macOS"
+msgstr "* macOS:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "Перезапустите Tor Browser."
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr "Это должно исправить обнаруженные проблемы."
+msgstr "Это должно решить обнаруженные проблемы."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4321,7 +4321,7 @@ msgid ""
 "blocking Tor at the firewall level."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, учтите, что некоторые антивирусные программы, например, "
-"антивирус Касперского, могут блокировать Tor на уровне межсетевого экрана."
+"антивирус Касперского, могут блокировать Tor на уровне брандмауэра."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "Можно ли использовать Flash в Tor Browser?"
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
-msgstr "Flash в Tor Browser отключен. Советуем не включать его."
+msgstr "Flash в Tor Browser отключён. Советуем не включать его."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4401,7 +4401,7 @@ msgid ""
 "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
 " the use of Flash."
 msgstr ""
-"К счастью, большинство сайтов, устройств и браузеров отказалось от Flash."
+"К счастью, большинство сайтов, устройств и браузеров отказались от Flash."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr "Чтобы они смогли использовать Tor, их надо настраивать отдельно."
+msgstr "Чтобы они могли использовать Tor, их надо настраивать отдельно."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4436,7 +4436,7 @@ msgid ""
 "which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
 msgstr ""
 "Если вы хотите направлять весь трафик через сеть Tor, обратите внимание на "
-"[операционную систему Tails](https://tails.boum.org/). Можно запустить ее на"
+"[операционную систему Tails](https://tails.boum.org/). Можно запустить её на"
 " практически любом компьютере с USB-флешки или DVD-диска."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
@@ -4464,7 +4464,7 @@ msgid ""
 "potentially make your Tor Browser fingerprint unique."
 msgstr ""
 "Трудно сказать в точности, какой эффект будет иметь установка такого "
-"дополнения. Например, ваш Tor Browser получит уникальный отпечаток."
+"расширения. Например, ваш Tor Browser получит уникальный отпечаток."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4498,8 +4498,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
 " perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
-"Tor Browser специально спроектирован так, чтобы у всех его пользователей "
-"были почти (да, трудно добиться совершенства) один и тот же отпечаток."
+"Tor Browser спроектирован так, чтобы у всех пользователей были почти (да, "
+"трудно добиться совершенства) одинаковые отпечатки."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4516,7 +4516,8 @@ msgid ""
 "There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of "
 "Tor Browser."
 msgstr ""
-"Есть вероятность, что новое дополнение повысит шансы атакующего Tor Browser."
+"Есть вероятность, что новое расширение увеличит площадь атаки (повысит шансы"
+" злоумышленника)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4525,13 +4526,13 @@ msgid ""
 "Tor Browser."
 msgstr ""
 "Это может привести к утечке важных данных или позволить злоумышленнику "
-"атаковать Tor Browser."
+"инфицировать Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you."
 msgstr ""
-"Само по себе дополнение тоже может содержать вредоносный код и шпионить за "
+"Само по себе расширение тоже может содержать вредоносный код и шпионить за "
 "вами."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
@@ -4542,10 +4543,10 @@ msgid ""
 "[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could "
 "deanonymize you."
 msgstr ""
-"В Tor Browser по умолчанию установлены два дополнения: [HTTPS "
+"В Tor Browser по умолчанию установлены два расширения: [HTTPS "
 "Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) и "
-"[NoScript](https://noscript.net). Прочие дополнения могут разрушить вашу "
-"анонимность."
+"[NoScript](https://noscript.net). Прочие расширения могут навредить вашей "
+"анонимности."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4579,8 +4580,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "На Chrome OS вы можете запустить [Tor Browser для "
 "Android](https://www.torproject.org/download/#android). Обратите внимание: "
-"используя Tor Mobile на Chrome OS, вы будете видеть версии сайтов для "
-"мобильных устройств."
+"используя мобильную версию Tor на Chrome OS, вы будете видеть версии сайтов "
+"для мобильных устройств (а не десктопов)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4589,8 +4590,8 @@ msgid ""
 "all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
 msgstr ""
 "Впрочем, мы пока не проводили аудит работы Tor Browser для Android в Chrome "
-"OS, поэтому не можем утверждать, что все функции защиты приватности работают"
-" как надо."
+"OS. Мы не можем утверждать, что все функции защиты приватности работают как "
+"надо."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list