[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 27 17:48:34 UTC 2020


commit 61d0d0271861269389aa71e6f6071bcecec494d8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 27 17:48:33 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 6e3d474f5b..b5b5e3b449 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
 msgstr ""
-"Удаляет ли Tor персональную информацию, которую отправляет мое приложение?"
+"Удаляет ли Tor персональную информацию, которую отправляет моё приложение?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
 #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3244,8 +3244,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent "
 "string, uniform for all users."
 msgstr ""
-"Tor Browser старается сохранять данные на уровне приложений, такие как "
-"строка user-agent, одинаковыми для всех пользователей."
+"Tor Browser старается, чтобы данные на уровне приложений (напр. строка user-"
+"agent) выглядели одинаково для всех пользователей."
 
 #: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
 #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "Что такое Tor?"
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr "Слово \"Tor\" используют для обозначения разных компонентов."
+msgstr "Слово \"Tor\" используют для обозначения разных сущностей."
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3274,15 +3274,15 @@ msgid ""
 "watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it"
 " prevents the sites you visit from learning your physical location."
 msgstr ""
-"Tor перенаправляет трафик между узлами распределенной сети серверов по всему"
-" миру. Их поддерживают волонтеры. Если кто-то принялся наблюдать за вами в "
+"Tor перенаправляет трафик между узлами распределённой сети серверов по всему"
+" миру. Их поддерживают волонтёры. Если кто-то принялся наблюдать за вами в "
 "сети, благодаря Tor он не сможет узнать, какие сайты вы посещаете. Сами "
-"сайты тоже не будут знать, где физически вы находитесь."
+"сайты тоже не будут знать, где вы физически находитесь."
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
-msgstr "Вся совокупность волонтерских серверов называется \"сеть Tor\"."
+msgstr "Вся совокупность волонтёрских серверов называется \"сеть Tor\"."
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3330,7 +3330,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "В 2001-2002 годах мы приступили к разработке нового поколения способов "
 "маршрутизации трафика. Чтобы объяснять людям, о какой именно маршрутизации "
-"идет речь, мы нуждались в названии."
+"идёт речь, мы нуждались в названии."
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3383,8 +3383,8 @@ msgid ""
 "Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings "
 "when Tor Browser is launched."
 msgstr ""
-"Некоторые антивирусные программы при запуске Tor могут выдать предупреждение"
-" о вредоносном коде или уязвимости."
+"Некоторые антивирусные программы при запуске Tor могут выдавать "
+"предупреждение о вредоносном коде или уязвимости."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3457,8 +3457,8 @@ msgid ""
 "- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the "
 "menu)"
 msgstr ""
-"- Меню с тремя полосками >> Библиотека >> Закладки >> Показать все закладки "
-"(в нижней части всплывающего окна)"
+"- Гамбургер-меню >> Библиотека >> Закладки >> Показать все закладки (в "
+"нижней части всплывающего окна)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3484,7 +3484,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "- В открывшемся окне выберите место, куда хотите сохранить файл. По "
 "умолчанию он называется bookmarks.html. Рабочий стол – неплохой вариант, но "
-"подойдет любое место, которое вы не забудете."
+"подойдёт любое место, которое вы не забудете."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list