[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Dec 27 16:48:09 UTC 2020
commit f4b9098ae0eeff590c3315f3e17229773c3e3992
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Dec 27 16:48:08 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fr.po | 15 ++++++++++++---
contents+ru.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 40 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 2dbfdf9395..f3ba7dcdfc 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour gérer vos marque-pages dans le Navigateur Tor, allez à :"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3568,21 +3568,25 @@ msgid ""
"- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the "
"menu)"
msgstr ""
+"- Menu hamburger >> Bibliothèque >> Marque-pages >> Afficher tous les "
+"marques-pages (en bas du menu)"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup"
msgstr ""
+"- Depuis la barre d'outil sur la fenêtre Bibliothèque, cliquez sur "
+"Importation et sauvegarde"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**If you wish to export bookmarks**"
-msgstr ""
+msgstr "**Si vous souhaitez exporter les marque-pages**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML"
-msgstr ""
+msgstr "- Choisissez Exporter des marques-pages au format HTML"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5057,6 +5061,8 @@ msgid ""
"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-"
"everywhere/faq)."
msgstr ""
+"Veuillez regarder la [FAQ HTTPS partout](https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/faq)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5084,6 +5090,9 @@ msgid ""
"Please see the [Uninstalling section](https://tb-"
"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual."
msgstr ""
+"Veuillez regarder la [section désinstallation](https://tb-"
+"manual.torproject.org/fr/uninstalling/) dans le guide d'utilisation du "
+"Navigateur Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index cf722b55f6..a69a7b577b 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -594,7 +594,7 @@ msgid ""
"verify-signature/)."
msgstr ""
"ÐодÑобнее о Ñоздании и пÑовеÑке ÑиÑÑовÑÑ
подпиÑей можно пÑоÑеÑÑÑ "
-"[здеÑÑ](/tbb/how-to-verify-signature/)."
+"[здеÑÑ](/ru/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term)
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid ""
"- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)"
msgstr ""
"- ÐебезопаÑно: [лÑбой дÑÑгой бÑаÑзеÑ, наÑÑÑоеннÑй Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Tor как "
-"пÑокÑи](/tbb/tbb-9)"
+"пÑокÑи](/ru/tbb/tbb-9)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2426,12 +2426,12 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñайлами:"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Safe: [OnionShare](/misc/misc-12)"
-msgstr "- ÐезопаÑно: [OnionShare](/misc/misc-12)"
+msgstr "- ÐезопаÑно: [OnionShare](/ru/misc/misc-12)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](/misc/misc-4)"
-msgstr "- ÐебезопаÑно: [BitTorrent ÑеÑез Tor](/misc/misc-4)"
+msgstr "- ÐебезопаÑно: [BitTorrent ÑеÑез Tor](/ru/misc/misc-4)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2453,8 +2453,8 @@ msgid ""
"Unfortunately many sites ask for more personal information than they need "
"through web forms."
msgstr ""
-"Ð ÑожалениÑ, многие ÑайÑÑ ÑеÑез веб-ÑоÑÐ¼Ñ ÑобиÑаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе инÑоÑмаÑии, Ñем "
-"ÑÑебÑеÑÑÑ."
+"Ð ÑожалениÑ, многие ÑайÑÑ ÑеÑез веб-ÑоÑÐ¼Ñ ÑобиÑаÑÑ ÑÑезмеÑно много "
+"инÑоÑмаÑии."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgid ""
"personal information, you are no longer anonymous to that website."
msgstr ""
"Ðогда Ñеловек ÑообÑÐ°ÐµÑ ÑайÑÑ Ð¸Ð¼Ñ, email, адÑеÑ, ÑелеÑоннÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ дÑÑгие "
-"пеÑÑоналÑнÑе даннÑе, об анонимноÑÑи ÑеÑÑ Ñже не идеÑ."
+"пеÑÑоналÑнÑе даннÑе, об анонимноÑÑи ÑеÑÑ Ñже не идÑÑ."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2503,8 +2503,8 @@ msgid ""
"send out your real IP address in the tracker GET request, because that's how"
" torrents work."
msgstr ""
-"ÐÑли ваÑа ÑоÑÑенÑ-пÑогÑамма подклÑÑаеÑÑÑ Ðº ÑеÑи ÑолÑко ÑеÑез Tor, Ð²Ð°Ñ "
-"ÑеалÑнÑй IP-адÑÐµÑ \"ÑÑеÑеÑ\" ÑеÑез GET-запÑÐ¾Ñ ÑÑекеÑа. Так ÑабоÑаÑÑ "
+"Ðаже еÑли ваÑа ÑоÑÑенÑ-пÑогÑамма подклÑÑаеÑÑÑ Ðº ÑеÑи ÑолÑко ÑеÑез Tor, Ð²Ð°Ñ "
+"ÑеалÑнÑй IP-адÑÐµÑ \"ÑÑеÑÑÑ\" ÑеÑез GET-запÑÐ¾Ñ ÑÑекеÑа. Так Ñж ÑабоÑаÑÑ "
"ÑоÑÑенÑÑ."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
@@ -2515,10 +2515,9 @@ msgid ""
"over-tor-isnt-good-idea) this way, you also slow down the entire Tor network"
" for everyone else."
msgstr ""
-"Таким обÑазом Ð²Ñ [деанонимизиÑÑеÑе Ð²Ð°Ñ ÑоÑÑенÑ-ÑÑаÑик, да и пÑоÑий "
-"паÑаллелÑнÑй веб-ÑÑаÑик Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-"
-"over-tor-isnt-good-idea). ÐÑоме Ñого, Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе ÑоÑмозиÑÑ Ð²ÑеÑ
, кÑо ÑабоÑаеÑ"
-" ÑеÑез ÑеÑÑ Tor."
+"ÐÑ [деанонимизиÑÑеÑе Ð²Ð°Ñ ÑоÑÑенÑ-ÑÑаÑик, да и пÑоÑий паÑаллелÑнÑй веб-ÑÑаÑик"
+" Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea). "
+"ÐÑоме Ñого, Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе ÑоÑмозиÑÑ Ð²ÑеÑ
, кÑо ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑеÑез ÑеÑÑ Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2542,7 +2541,7 @@ msgid ""
" harm your anonymity and privacy."
msgstr ""
"ÐÑ Ñакже не ÑовеÑÑем [ÑÑÑанавливаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
-"плагинÑ](/tbb/tbb-14) Ð´Ð»Ñ Tor Browser: они могÑÑ Ð¾Ð±Ñ
одиÑÑ Tor или инÑм "
+"плагинÑ](/ru/tbb/tbb-14) Ð´Ð»Ñ Tor Browser: они могÑÑ Ð¾Ð±Ñ
одиÑÑ Tor или инÑм "
"обÑазом поÑÑавиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑÐ´Ð°Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¸ пÑиваÑноÑÑÑ."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
@@ -2557,7 +2556,7 @@ msgid ""
"encryption of your traffic to the final destination website depends upon on "
"that website."
msgstr ""
-"Tor ÑиÑÑÑÐµÑ Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑик пÑи подклÑÑении к ÑеÑи Tor и внÑÑÑи нее. Ðо "
+"Tor ÑиÑÑÑÐµÑ Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑик пÑи подклÑÑении к ÑеÑи Tor и внÑÑÑи неÑ. Ðо "
"ÑиÑÑование ÑÑаÑика непоÑÑедÑÑвенно до вÑбÑанного вами ÑайÑа завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÑÑого"
" ÑайÑа."
@@ -2585,8 +2584,8 @@ msgstr ""
"Тем не менее, еÑли Ð²Ñ ÑообÑаеÑе ÑайÑÑ ÐºÐ°ÐºÑÑ-Ñо важнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, ÑÑÐ¾Ð¸Ñ "
"взглÑнÑÑÑ Ð½Ð° адÑеÑнÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑаÑзеÑа. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок "
"[замоÑка](https://support.mozilla.org/ru-ru/kb/how-do-i-tell-if-my-"
-"connection-is-secure) или [лÑковиÑÑ](/onionservices/onionservices-5). ÐдÑÐµÑ "
-"ÑайÑа должен бÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑнÑм и наÑинаÑÑÑÑ Ñ **https://**."
+"connection-is-secure) или [лÑковиÑÑ](/ru/onionservices/onionservices-5). "
+"ÐдÑÐµÑ ÑайÑа должен бÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑнÑм и наÑинаÑÑÑÑ Ñ **https://**."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2595,14 +2594,13 @@ msgid ""
"relate](/https/https-1)."
msgstr ""
"ÐбÑаÑиÑе внимание на инÑеÑакÑивнÑÑ Ð³ÑаÑÐ¸ÐºÑ EFF [о Ñом, как ÑооÑноÑÑÑÑÑ Tor и"
-" HTTPS](/https/https-1)."
+" HTTPS](/ru/https/https-1)."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online"
msgstr ""
-"### Ðе оÑкÑÑвайÑе докÑменÑÑ, коÑоÑÑе ÑкаÑали из инÑеÑнеÑа пÑи полÑзовании "
-"Tor"
+"### Ðока Ð²Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½, не оÑкÑÑвайÑе докÑменÑÑ, коÑоÑÑе ÑкаÑали ÑеÑез Tor"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2635,7 +2633,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This will reveal your non-Tor IP address."
-msgstr "Так Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑаÑкÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñ IP-адÑеÑ, не заÑиÑеннÑй Tor."
+msgstr "Так Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑаÑкÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñ IP-адÑеÑ, не заÑиÑÑннÑй Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2658,7 +2656,7 @@ msgid ""
"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
"together, however."
msgstr ""
-"Ðднако, иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно [BitTorrent и "
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно [BitTorrent и "
"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
"небезопаÑно ни пÑи какиÑ
обÑÑоÑÑелÑÑÑваÑ
."
@@ -2681,7 +2679,7 @@ msgid ""
"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet "
"traffic from learning that you're using Tor."
msgstr ""
-"Ðо по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ cам ÑÐ°ÐºÑ Ñого, ÑÑо Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Tor, не ÑкÑÑваеÑÑÑ Ð¾Ñ "
+"Ðо по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ cам ÑÐ°ÐºÑ Ñого, ÑÑо Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Tor, не ÑкÑÑÑ Ð¾Ñ "
"злоÑмÑÑленника."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
@@ -2702,8 +2700,9 @@ msgid ""
"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous "
"it will be that you are one of them."
msgstr ""
-"ÐообÑе, ÑоÑиалÑнÑй ÑакÑÐ¾Ñ â лÑÑÑий. Чем болÑÑе полÑзоваÑелей Tor Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑ "
-"Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñ, Ñем ÑазнообÑазнее иÑ
инÑеÑеÑÑ, Ñем пÑоÑе заÑеÑÑÑÑÑÑ ÑÑеди ниÑ
."
+"ÐообÑе, ÑоÑиалÑнÑе ÑвÑзи могÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей заÑиÑÑ ÑÑÑекÑивнее вÑего."
+" Чем болÑÑе полÑзоваÑелей Tor Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñ, Ñем ÑазнообÑазнее иÑ
"
+"инÑеÑеÑÑ, Ñем пÑоÑе заÑеÑÑÑÑÑÑ ÑÑеди ниÑ
."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2732,12 +2731,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there a backdoor in Tor?"
-msgstr "Ð Tor еÑÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-нибÑÐ´Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸?"
+msgstr "ÐÑÑÑ Ð»Ð¸ в Tor какие-нибÑÐ´Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸?"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There is absolutely no backdoor in Tor."
-msgstr "Ð Tor ÑовеÑÑенно ÑоÑно Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
закладок (намеÑеннÑÑ
ÑÑзвимоÑÑей)."
+msgstr ""
+"Ð Tor ÑовеÑÑенно ÑоÑно Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
закладок (ÑмÑÑленно ÑозданнÑÑ
нами "
+"ÑÑзвимоÑÑей)."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list