[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 27 14:48:01 UTC 2020


commit 28bce9567bb31de2621177e4e9ae10d0649cb6c3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 27 14:48:01 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index e215a59809..367caa236c 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1999,8 +1999,9 @@ msgid ""
 " in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
 "that in Spanish.)"
 msgstr ""
-"**Не переводите \"Tor\". Перевод \"Browser\", однако, допустим**. Пример по-"
-"испански: Navegador Tor (порядок изменен, как подобает в испанском языке)."
+"**Не переводите слово \"Tor\". Перевод \"Browser\", однако, допустим**. "
+"Пример по-испански: Navegador Tor (порядок изменен, как принято в испанском "
+"языке)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -2014,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
 #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
 msgid "Tor Launcher"
-msgstr "Загрузчик Tor"
+msgstr "загрузчик Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
 #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -2023,7 +2024,7 @@ msgid ""
 "Tor Launcher window."
 msgstr ""
 "Когда вы запускаете [Tor Browser](../tor-browser) впервые, то видите окно "
-"Tor Launcher."
+"загрузчика Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
 #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -2031,20 +2032,20 @@ msgid ""
 "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
 "tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Вам предлагается работать с [сетью Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
-"напрямую или настроить Tor Browser."
+"Вам предлагается выбор: или работать с [сетью Tor](../tor-tor-network-core-"
+"tor) напрямую, или настроить Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
 #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
 msgid ""
 "In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
 "configuration options."
-msgstr "Если вы выберете второй вариант, Tor Launcher предложит ряд настроек."
+msgstr "Во втором случае загрузчик предложит настройки."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
 msgid "Tor log"
-msgstr "Tor log"
+msgstr "журнал Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2052,8 +2053,8 @@ msgid ""
 "\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
 "core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
 msgstr ""
-" [Tor](../tor-tor-network-core-tor) автоматически генерирует лог – список "
-"событий сети, который помогает диагностировать проблемы."
+" [Tor](../tor-tor-network-core-tor) автоматически генерирует журнал – список"
+" событий сети, который помогает диагностировать проблемы."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2062,7 +2063,7 @@ msgid ""
 "message to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 "Если с Tor что-то не так и пользователь видит сообщение об ошибке, он может "
-"скопировать лог в буфер памяти."
+"скопировать журнал в буфер памяти."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2073,9 +2074,8 @@ msgid ""
 "the side bar."
 msgstr ""
 "Если вы не видите эту опцию, а [Tor Browser](../tor-browser) открыт, "
-"загляните в меню по кнопке [с тремя полосками (\"≡\")](../../glossary"
-"/hamburger-menu), затем выберите \"Настройки\", затем в левом столбце "
-"\"Tor\"."
+"загляните в [гамбургер-меню (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), затем "
+"выберите \"Настройки\", затем в левом столбце \"Tor\"."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2087,8 +2087,8 @@ msgid ""
 "At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
 " button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
-"В нижней части страницы найдите раздел журналов Tor и нажмите кнопку "
-"\"Просмотр журналов...\"."
+"В нижней части страницы найдите раздел \"Просмотр журнала Tor\" и нажмите "
+"кнопку \"Смотреть журнал...\"."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)



More information about the tor-commits mailing list