[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 27 12:48:12 UTC 2020


commit 99a327843599047373c41f098f639d4b27c790ad
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 27 12:48:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 36 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 24d3b92fbb..e215a59809 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/server/
 #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
 msgid "server"
-msgstr "server"
+msgstr "сервер"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/server/
 #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition)
@@ -1761,13 +1761,13 @@ msgid ""
 "A device on a network that offers a service, such as file and web page "
 "storage, email or chat."
 msgstr ""
-"Сервер. Сетевое устройство, которое предлагает тот или иной сервис "
-"(размещение файлов или веб-страниц, электронную почту, чат)."
+"Сетевое устройство, которое предлагает тот или иной сервис (размещение "
+"файлов или веб-страниц, электронную почту, чат)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/session/
 #: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term)
 msgid "session"
-msgstr "session"
+msgstr "сессия"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/session/
 #: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
@@ -1776,14 +1776,14 @@ msgid ""
 "network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
 "will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
 msgstr ""
-"Сессия. Соединение между двумя устройствами в сети. При использовании [Tor "
-"Browser](../tor-browser) данные сессии будут стерты после закрытия [браузера"
+"Соединение между двумя устройствами в сети. При использовании [Tor Browser"
+"](../tor-browser) данные сессии будут стёрты после закрытия [браузера"
 "](../web-browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
 #: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
 msgid "single onion service"
-msgstr "single onion service"
+msgstr "одиночный onion-ресурс"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
 #: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
@@ -1794,15 +1794,15 @@ msgid ""
 "the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
 "services."
 msgstr ""
-"Одиночный onion-ресурс. Такой ресурс можно настроить для сервисов, которые "
-"не требуют анонимности, но предлагают ее как опцию для своих пользователей. "
-"Одиночному onion-ресурсу достаточно трех переходов в [цепочке](../circuit) "
-"(обычному onion-ресурсу нужно шесть)."
+"Такой onion-сервис можно можно настроить для ресурса, который не требует "
+"анонимности, но предлагает её как опцию для своих пользователей. Одиночному "
+"onion-ресурсу достаточно трёх переходов в [цепочке](../circuit) (обычному "
+"onion-ресурсу нужно шесть)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
 #: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term)
 msgid "secure sockets layer (SSL)"
-msgstr "secure sockets layer (SSL)"
+msgstr "уровень защищённых сокетов (SSL)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
 #: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition)
@@ -1813,10 +1813,9 @@ msgid ""
 "transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being"
 " sent."
 msgstr ""
-"Уровень защищенных сокетов. Стандартный протокол безопасности в Интернете. "
-"Используется для защиты интернет-соединения и важных данных, передаваемых "
-"между двумя системами. SSL шифрует эти данные так, что третья сторона не "
-"может увидеть содержание."
+"Стандартный протокол безопасности в Интернете. Используется для защиты "
+"интернет-соединения и важных данных, передаваемых между двумя системами. SSL"
+" шифрует эти данные так, что третья сторона не может увидеть содержание."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/stem/
 #: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1830,14 +1829,13 @@ msgid ""
 "](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
 " this is for you."
 msgstr ""
-"Stem – библиотека языка программирования Python для [Tor](../tor-tor-"
-"network-core-tor). Понадобится, если хотите управлять ядром Tor с помощью "
-"Python."
+"Библиотека языка программирования Python для [Tor](../tor-tor-network-core-"
+"tor). Понадобится, если хотите управлять ядром Tor с помощью Python."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
 #: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
 msgid "Sybil attack"
-msgstr "Sybil attack"
+msgstr "атака Сивиллы"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
 #: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition)
@@ -1846,10 +1844,9 @@ msgid ""
 "system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
 " to gain a disproportionately large influence in the network."
 msgstr ""
-"\"Атака Сивиллы\". Вид атаки, при которой репутация системы оказывается "
-"подорвана \"благодаря\" большому числу личностей, созданных злоумышленником."
-" Он использует эти личности для оказания непропорционально большого влияния "
-"на сеть."
+"Вид атаки, при которой репутация системы оказывается подорвана \"благодаря\""
+" большому числу личностей, созданных злоумышленником. Он использует эти "
+"личности для оказания непропорционально большого влияния на сеть."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tails/
 #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term)
@@ -1868,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/tails/
 #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
 msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr "Она разработана для защиты приватности и анонимности."
+msgstr "Разработана для защиты приватности и анонимности."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tails/
 #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1895,7 +1892,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
 #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)
 msgid "third-party tracking"
-msgstr "third-party tracking"
+msgstr "слежка третьими лицами"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
 #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
@@ -1906,19 +1903,20 @@ msgid ""
 "and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
 "across different sites."
 msgstr ""
-"Слежка со стороны третьих лиц. На большинстве сайтов встроены многочисленные"
-" элементы слежки со стороны третьих лиц. Это рекламные и аналитические "
-"трекеры, которые собирают данные о вашем [IP-адресе](../ip-address), "
-"[браузере](../web-browser), [операционной системе](../operating-system-os) и"
-" ваших привычках/традициях посещения сайтов. По этим данным можно понять, "
-"что вы вообще делаете в интернете."
+"На большинстве сайтов встроены многочисленные элементы слежки со стороны "
+"третьих лиц. Это рекламные и аналитические трекеры, которые собирают данные "
+"о вашем [IP-адресе](../ip-address), [браузере](../web-browser), "
+"[операционной системе](../operating-system-os), ваших привычках/традициях "
+"посещения сайтов. По этим данным можно понять, что вы вообще делаете в "
+"интернете."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
 #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
 msgid ""
 "[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
 "happening."
-msgstr "[Tor Browser](../tor-browser) избавляет от заметной части этого."
+msgstr ""
+"[Tor Browser](../tor-browser) избавляет от заметной части этих проблем."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1982,9 +1980,8 @@ msgid ""
 "(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
 "requested)."
 msgstr ""
-"[Файлы куки](../cookie) хранятся только для одной (текущей) "
-"[сессии](../session) (до закрытия Tor Browser или создания [новой личности"
-"](../new-identity))."
+"[Файлы куки](../cookie) хранятся только для (текущей) [сессии](../session) "
+"до закрытия Tor Browser или создания [новой личности](../new-identity)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)



More information about the tor-commits mailing list