[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 27 11:18:10 UTC 2020


commit f562eccf2ac4317933f5615bdc3a82e06d59bd21
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 27 11:18:09 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 5933d65b3b..5377f2ba7f 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1216,14 +1216,14 @@ msgid ""
 "not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
 "affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
-"\"Новая цепочка Tor для этого cайта\". Функция полезна, если используемый "
-"вами [выходной узел](../exit) не может связаться с нужным сайтом или "
-"загружает этот сайт с ошибками. Выберите эту опцию, и активное окно или "
-"вкладка будет перезагружена с новой [цепочкой Tor](../circuit). Прочие "
-"открытые вкладки и окна того же сайта при перезагрузке будут тоже "
-"использовать новую цепочку. Эта функция не удаляет никакую приватную "
-"информацию, не скрывает связь с вашей прошлой сетевой активностью, не влияет"
-" на ваши текущие подключения к другим сайтам."
+"Эта функция Tor Browser полезна, если используемый вами [выходной "
+"узел](../exit) не может связаться с нужным сайтом или загружает этот сайт с "
+"ошибками. Выберите эту опцию, и активное окно или вкладка будет "
+"перезагружена с новой [цепочкой Tor](../circuit). Прочие открытые вкладки и "
+"окна того же сайта при перезагрузке тоже будут использовать новую цепочку. "
+"Эта функция не удаляет никакую приватную информацию, не скрывает связь с "
+"вашей прошлой сетевой активностью, не влияет на ваши текущие подключения к "
+"другим сайтам."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
 #: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
@@ -1239,9 +1239,8 @@ msgid ""
 "to \"Add-ons\"."
 msgstr ""
 "[Tor Browser](../tor-browser) включает [расширение](../add-on-extension-or-"
-"plugin) NoScript, доступное через [меню с тремя полосками "
-"(\"≡\")](../hamburger-menu) в правом верхнем углу экрана, далее пункт "
-"\"Дополнения\"."
+"plugin) NoScript, доступное через [гамбургер-меню (\"≡\")](../hamburger-"
+"menu) в правом верхнем углу экрана, далее пункт \"Дополнения\"."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
 #: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
@@ -1267,8 +1266,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Анонимизирующий [узловой](../relay) монитор (ранее arm, позже nyx) для [Tor"
 "](../tor-tor-network-core-tor), рассчитан на использование в командно-"
-"строчном режиме. Инструмент для мониторинга ключевого процесса Tor в "
-"системе. Часто бывает полезен для операторов узлов."
+"строчном режиме. Инструмент мониторинга основного процесса Tor в системе. "
+"Часто бывает полезен операторам узлов."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
 #: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1282,9 +1281,9 @@ msgid ""
 "](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
 " does not look like Tor or any other protocol."
 msgstr ""
-"Obfs3 – [подключаемый транспорт](../pluggable-transports), позволяет "
+"[Подключаемый транспорт](../pluggable-transports), позволяет "
 "[трафику](../traffic) [Tor](../tor-tor-network-core-tor) выглядеть "
-"\"случайным\", не связанным с Tor или каким-либо иным защищенным протоколом."
+"\"случайным\", не связанным с Tor или каким-либо иным защищённым протоколом."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
 #: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
@@ -1304,16 +1303,16 @@ msgid ""
 " and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
 "bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
 msgstr ""
-"Obfs4 – [подключаемый транспорт](../pluggable-transports), позволяет "
-"[трафику](../traffic) [Tor](../tor-tor-network-core-tor)  выглядеть "
+"[Подключаемый транспорт](../pluggable-transports), позволяет "
+"[трафику](../traffic) [Tor](../tor-tor-network-core-tor) выглядеть "
 "\"случайным\", как и obfs3, но вдобавок препятствует цензорам искать мосты, "
 "сканируя интернет. Мосты obfs4 менее подвержены блокировкам, чем "
-"[мосты](../bridge) obfs3 ."
+"[мосты](../bridge) obfs3."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
 #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
 msgid "onion address"
-msgstr "onion address"
+msgstr "адрес onion"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
 #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
@@ -1354,7 +1353,7 @@ msgid ""
 "onion-browser-and-more-ios-tor)"
 msgstr ""
 "[Подробнее об Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-"
-"browser-and-more-ios-tor)"
+"browser-and-more-ios-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
 #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -1363,12 +1362,12 @@ msgid ""
 "\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
 msgstr ""
 "Это название проекта. Не переводите \"Onion\" (хотя можно переводить "
-"\"браузер\"). Пример (исп.): Navegador Onion."
+"\"браузер\"). Пример (исп.): \"Navegador Onion\"."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
 #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
 msgid "onion services"
-msgstr "Onion сервисы"
+msgstr "onion-ресурсы"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
 #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1377,8 +1376,8 @@ msgid ""
 "are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
 "network](../tor-tor-network-core-tor)."
 msgstr ""
-"Onion-ресурсы (ранее их называли “[скрытыми](../hidden-services)”) – ресурсы"
-" (сайты), доступные только через [сеть Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
+"Ранее их называли “[скрытыми](../hidden-services)”. Ресурсы (сайты), "
+"доступные только через [сеть Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
 #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1392,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
 #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term)
 msgid "onion site"
-msgstr "onion site"
+msgstr "onion-сайт"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
 #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1440,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
 #: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term)
 msgid "onionspace"
-msgstr "onionspace"
+msgstr "onion-пространство"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
 #: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
@@ -1450,7 +1449,7 @@ msgid ""
 "Web.\""
 msgstr ""
 "Совокупность доступных [onion-ресурсов](../onion-services). Например, вместо"
-" \"мой сайт в Dark Web\" можно сказать \"мой сайт в onionspace\"."
+" \"мой сайт в Dark Web\" можно сказать \"мой сайт в onion-пространстве\"."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
 #: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1465,10 +1464,9 @@ msgid ""
 "detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
 "[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
 msgstr ""
-"OONI \"[Open Observatory of Network Interference](https://ooni.io/)\" – "
-"глобальная сеть наблюдения, задача которой – определять [цензуру"
-"](../network-censorship), слежку и манипуляции [трафик](../traffic) в "
-"интернете."
+"[Open Observatory of Network Interference](https://ooni.io/), глобальная "
+"сеть наблюдения, задача которой – определять [цензуру](../network-"
+"censorship), слежку и манипуляции [трафик](../traffic) в интернете."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
 #: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)



More information about the tor-commits mailing list