[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Dec 26 10:18:29 UTC 2020


commit 070822dba76d3d82caa82ff0e7d68495bc040e6a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Dec 26 10:18:28 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 38 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 6af98c502a..f27a6fcc79 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
 "Маршрут в [сети Tor](../tor-tor-network-core-tor), создаваемый "
 "[клиентом](../client). Состоит из произвольно выбранных узлов. Цепочка "
 "начинается с [моста](../bridge) или [входного узла](../guard). Чаще всего "
-"цепочка состоит из трех узлов: мост/входной узел, [промежуточный узел"
+"цепочка состоит из трёх узлов: мост/входной узел, [промежуточный узел"
 "](../middle-relay) и [выходной узел](../exit). Большинство [onion-ресурсов"
 "](../onion-services) использует шесть переходов в цепочке и не имеет "
 "выходных узлов. Исключение – [одиночные onion-ресурсы](../single-onion-"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/client/
 #: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
 msgid "client"
-msgstr "client"
+msgstr "клиент"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/client/
 #: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
@@ -492,9 +492,9 @@ msgid ""
 "network, typically running on behalf of one user, that routes application "
 "connections over a series of [relays](../relay)."
 msgstr ""
-"Клиент. В [сети Tor](../tor-tor-network-core-tor) так называют узел, обычно "
-"под контролем одного пользователя, который перенаправляет трафик через "
-"несколько [узлов](../relay)."
+"В [сети Tor](../tor-tor-network-core-tor) так называют узел, обычно под "
+"контролем одного пользователя, который перенаправляет трафик через несколько"
+" [узлов](../relay)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/compass/
 #: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
 #: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
 msgid "consensus"
-msgstr "consensus"
+msgstr "консенсус"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
 #: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
@@ -522,15 +522,15 @@ msgid ""
 "[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
 "that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
 msgstr ""
-"Консенсус. В контексте Tor это документ, который составляется и каждый час "
-"согласованно обновляется [управляющими серверами](../directory-authority). "
-"Это нужно, чтобы все [клиенты](../client) имели одну и ту же информацию об "
+"В контексте Tor: документ, который составляется и каждый час согласованно "
+"обновляется [управляющими серверами](../directory-authority). Это нужно, "
+"чтобы все [клиенты](../client) имели одну и ту же информацию об "
 "[узлах](../relay) [сети Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
 #: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
 msgid "cookie"
-msgstr "cookie"
+msgstr "куки"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
 #: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
@@ -540,9 +540,9 @@ msgid ""
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
 "while the user is browsing."
 msgstr ""
-"Куки-файл. [HTTP](../http)-куки (также веб-куки, интернет-куки и др.) – "
-"небольшой фрагмент данных, который веб-сайт формирует и сохраняет на "
-"компьютере пользователя, когда тот использует [браузер](../web-browser)."
+"[HTTP](../http)-куки (также веб-куки, интернет-куки и др.) – небольшой "
+"фрагмент данных, который веб-сайт формирует и сохраняет на компьютере "
+"пользователя, когда тот использует [браузер](../web-browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
 #: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "По умолчанию [Tor Browser](../tor-browser) не сохран
 #: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
 #: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
 msgid "cross-site scripting (XSS)"
-msgstr "cross-site scripting (XSS)"
+msgstr "межсайтовый скриптинг (XSS)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
 #: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.definition)
@@ -560,13 +560,13 @@ msgid ""
 "Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
 " or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
 msgstr ""
-"Межсайтовый скриптинг. Уязвимость, которая позволяет злоумышленнику внедрять"
-" вредоносные функции на веб-сайт."
+"Уязвимость, которая позволяет злоумышленнику внедрять вредоносные функции на"
+" веб-сайт."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
 #: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term)
 msgid "cryptographic signature"
-msgstr "cryptographic signature"
+msgstr "криптографическая подпись"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
 #: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
@@ -579,14 +579,13 @@ msgid ""
 " can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
 "intended you to get."
 msgstr ""
-"Криптографическая (шифровальная) подпись. Позволяет убедиться в "
-"аутентичности сообщения или файла. Подпись создается владельцем закрытого "
-"(секретного) ключа при использовании [алгоритма шифрования с открытым ключом"
-"](../public-key-cryptography). Проверить подпись можно с помощью парного "
-"открытого ключа. Если вы скачиваете какую-нибудь программу с torproject.org,"
-" то увидите файл подписи (.asc). Это подпись шифровальной программы PGP. "
-"Можете проверить и убедиться, что скачанный вами файл – тот, который и "
-"должен быть."
+"Позволяет убедиться в аутентичности сообщения или файла. Подпись создается "
+"владельцем закрытого (секретного) ключа при использовании [алгоритма "
+"шифрования с открытым ключом](../public-key-cryptography). Проверить подпись"
+" можно с помощью парного открытого ключа. Если вы скачиваете какую-нибудь "
+"программу с torproject.org, то увидите файл подписи (.asc). Это подпись "
+"шифровальной программы PGP. Можете проверить и убедиться, что скачанный вами"
+" файл – подлинный."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
 #: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
@@ -594,13 +593,13 @@ msgid ""
 "For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
-"Подробнее о создании и проверке цифровых подписей можете прочесть "
+"Подробнее о создании и проверке цифровых подписей можно прочесть "
 "[здесь](/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
 #: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term)
 msgid "daemon"
-msgstr "daemon"
+msgstr "демон"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
 #: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.definition)
@@ -608,14 +607,14 @@ msgid ""
 "A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
 "than being under the direct control of a user."
 msgstr ""
-"Демон. Компьютерная программа, которая работает как фоновый процесс (в "
+"(Daemon) Компьютерная программа, которая работает как фоновый процесс (в "
 "отличие от большинства программ, находящихся под непосредственным контролем "
 "пользователя)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
 #: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term)
 msgid "directory authority"
-msgstr "directory authority"
+msgstr "управляющий сервер"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
 #: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
@@ -624,14 +623,14 @@ msgid ""
 "running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
 "together with the other directory authorities."
 msgstr ""
-"Управляющий сервер. Специальный [узел](../relay), который ведет список "
+"(Directory authority) Специальный [узел](../relay), который ведёт список "
 "действующих узлов и (вместе с другими управляющими серверами) обновляет "
 "[консенсус](../consensus)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
 #: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
 msgid "encryption"
-msgstr "encryption"
+msgstr "шифрование"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
 #: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
@@ -642,16 +641,16 @@ msgid ""
 "each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
 "the next relay."
 msgstr ""
-"Шифрование. Процесс, при котором данные превращаются в секретный код, "
-"который может прочесть только адресат. В [сети Tor](../tor-tor-network-core-"
-"tor) используются три уровня шифрования. Каждый [узел](../relay) [цепочки "
+"Процесс, при котором данные превращаются в секретный код, который может "
+"прочесть только адресат. В [сети Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"используются три уровня шифрования. Каждый [узел](../relay) [цепочки "
 "Tor](../circuit) расшифровывает один уровень перед тем, как передать "
 "сообщение следующему узлу."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
 #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
 msgid "end-to-end encrypted"
-msgstr "end-to-end encrypted"
+msgstr "сквозное шифрование"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
 #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
@@ -659,8 +658,8 @@ msgid ""
 "Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
 "destination is called end-to-end encrypted."
 msgstr ""
-"Сквозное шифрование. Процесс, при котором данные [шифруются](../encryption) "
-"на всем пути от отправителя до адресата."
+"Процесс, при котором данные [шифруются](../encryption) на всём пути от "
+"отправителя до адресата."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/exit/
 #: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -676,7 +675,7 @@ msgid ""
 "[IP address](../ip-address) of the exit."
 msgstr ""
 "Выходной узел. Последний [узел](../relay) в [цепочке Tor](../circuit), "
-"данные с которого отправляются в интернет. Ресурс, с которым вы связываетесь"
+"данные с которого отправляются в Интернет. Ресурс, с которым вы связываетесь"
 " (веб-сайт, сервис чата, почтовый провайдер), будет видеть  [IP-адрес"
 "](../ip-address) выходного узла."
 



More information about the tor-commits mailing list