[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Dec 25 21:18:01 UTC 2020


commit d964b0310244b2e9299feba90f3c649b20bbcc62
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Dec 25 21:18:00 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 24 +++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 19 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 9229f173c7..6408a577d0 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -9416,12 +9416,12 @@ msgstr "- Onion-ресурс работает по HTTPS с истекшим с
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
-msgstr ""
+msgstr "- Onion-сервис работает по HTTPS с неверным доменом"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
-msgstr ""
+msgstr "- Onion-сервис работает по смешанной форме и ненадежному URL"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9456,7 +9456,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Operating System you are using"
-msgstr ""
+msgstr "* Используемая операционная система"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9466,7 +9466,7 @@ msgstr "* Версия Tor Browser"
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Tor Browser Security Level"
-msgstr ""
+msgstr "* Уровень безопасности Tor Browser"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9558,7 +9558,7 @@ msgstr "Электронная почта для связи: frontdesk at torprojec
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting."
-msgstr ""
+msgstr "В поле \"Тема\", пожалуйста, укажите суть вашего запроса."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9567,6 +9567,9 @@ msgid ""
 "\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
 "the easier it will be for us to understand and follow up."
 msgstr ""
+"Чем точнее поле \"Тема\", тем проще будет нам разобраться с вашим вопросом. "
+"Примеры: \"Нет связи с сетью Tor\", \"Отзыв на материал веб-сайта\", \"Отзыв"
+" о работе Tor Browser\", \"Мне нужен мост\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9574,6 +9577,8 @@ msgid ""
 "Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as "
 "spam and we don't see them."
 msgstr ""
+"Иногда мы получаем сообщения с пустым полем \"Тема\". Такие послания обычно "
+"автоматически помечаются как спам и на рассмотрение не попадают."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9581,6 +9586,8 @@ msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can."
 msgstr ""
+"Чтобы быстрее получить ответ, пожалуйста, по возможности пишите нам на "
+"английском, испанском или португальском."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9589,6 +9596,9 @@ msgid ""
 "feel comfortable with, but keep in mind it will take us a bit longer to "
 "answer as we will need help with translation to understand it."
 msgstr ""
+"Если ни один из этих языков вам не подходит, пожалуйста, используйте любой "
+"другой. Просто имейте в виду: нам понадобится время на перевод, и ответ "
+"придется ждать дольше."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9601,6 +9611,8 @@ msgid ""
 "You can always leave comments on the blog post related to the issue or "
 "feedback you want to report."
 msgstr ""
+"Вы можете оставить комментарии к сообщению в нашем блоге, связанному с вашим"
+" вопросом."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9608,6 +9620,8 @@ msgid ""
 "If there is not a blog post related to your issue, please contact us another"
 " way."
 msgstr ""
+"Если не можете найти в блоге ничего о вашей проблеме, пожалуйста, попробуйте"
+" другой способ связи с нами."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list