[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Dec 25 18:17:59 UTC 2020


commit fa26841a0a6ee0d4216f96a5e3509cb79bba4f0b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Dec 25 18:17:58 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 32 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 7049156fa9..55b7e2fd60 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -3536,22 +3536,24 @@ msgid ""
 "After exporting the data from the browser, follow the above step to import "
 "the bookmark file into your Tor Browser."
 msgstr ""
+"بعد تصدير البيانات من المتصفح ، اتبع الخطوة أعلاه لاستيراد ملف الإشارة "
+"المرجعية إلى متصفح Tor الخاص بك."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "هل هناك إصدارات مدفوعة من متصفح Tor؟"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free."
-msgstr ""
+msgstr "لا ، متصفح Tor هو برنامج مفتوح المصدر ومجاني."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake."
-msgstr ""
+msgstr "أي متصفح يجبرك على الدفع ويدعي أنه متصفح Tor هو متصفح مزيف."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3559,6 +3561,8 @@ msgid ""
 "To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download "
 "page](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
+"للتأكد من أنك تقوم بتنزيل متصفح Tor الصحيح ، قم بزيارة [صفحة التنزيل] "
+"(https://www.torproject.org/download/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3567,6 +3571,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser by [verifying the signature](https://support.torproject.org/tbb"
 "/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"بعد التنزيل ، يمكنك التأكد من أن لديك الإصدار الرسمي من متصفح Tor من خلال "
+"[التحقق من التوقيع] (https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3575,11 +3582,15 @@ msgid ""
 "section](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) to get "
 "information about alternate way of downloading Tor Browser."
 msgstr ""
+"إذا لم تكن قادرًا على الوصول إلى موقعنا ، فانتقل إلى [قسم الرقابة] "
+"(https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) للحصول على معلومات"
+" حول طريقة بديلة لتنزيل متصفح Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk at torproject.org"
 msgstr ""
+"يمكنك الإبلاغ عن متصفحات Tor المزيفة على العنوان frontdesk at torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3612,6 +3623,9 @@ msgid ""
 "accompanied by a file labelled \"signature\" with the same name as the "
 "package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
 msgstr ""
+"كل ملف في [صفحة التنزيل] (https://www.torproject.org/download/) يكون مصحوبًا"
+" بملف يسمى \"التوقيع\" بنفس اسم الحزمة والملحق \".asc\". ملفات .asc هذه هي "
+"توقيعات OpenPGP."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3628,6 +3642,8 @@ msgid ""
 "right-clicking the \"signature\" link and selecting the \"save file as\" "
 "option."
 msgstr ""
+"سيختلف هذا حسب مستعرض الويب ، ولكن بشكل عام يمكنك تنزيل هذا الملف بالنقر بزر"
+" الماوس الأيمن فوق ارتباط \"التوقيع\" وتحديد خيار \"حفظ الملف باسم\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3726,6 +3742,7 @@ msgstr "#### لمستخدمى ماك macOS:"
 msgid ""
 "If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)."
 msgstr ""
+"إذا كنت تستخدم macOS ، فيمكنك [تثبيت GPGTools] (https://gpgtools.org)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3812,7 +3829,7 @@ msgstr "gpg:               imported: 1"
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "pub   rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
-msgstr ""
+msgstr "pub   rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3831,7 +3848,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
-msgstr ""
+msgstr "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3850,7 +3867,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its "
 "fingerprint here):"
-msgstr ""
+msgstr "بعد استيراد المفتاح ، يمكنك حفظه في ملف (تحديده ببصمة الإصبع هنا):"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3867,6 +3884,8 @@ msgid ""
 "This command results in the key being saved to a file found at the path "
 "`./tor.keyring`, i.e. in the current directory."
 msgstr ""
+"يؤدي هذا الأمر إلى حفظ المفتاح في ملف موجود في المسار `. / tor.keyring` ، أي"
+" في الدليل الحالي."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4133,6 +4152,8 @@ msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"allowlist\" "
 "certain processes that would otherwise be blocked."
 msgstr ""
+"تسمح معظم برامج الحماية من الفيروسات أو البرامج الضارة للمستخدم \"بالسماح\" "
+"ببعض العمليات التي قد يتم حظرها بخلاف ذلك."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4140,6 +4161,8 @@ msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
 "settings for a \"allowlist\" or something similar."
 msgstr ""
+"الرجاء فتح برنامج الحماية من الفيروسات أو البرامج الضارة والبحث في الإعدادات"
+" عن \"قائمة السماح\" أو شيء مشابه."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4726,6 +4749,8 @@ msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue "
 "tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
 msgstr ""
+"إذا كنت تعتقد أن هذه مشكلة في متصفح Tor ، فيرجى الإبلاغ عنها على [أداة تعقب "
+"المشكلات] (https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4866,7 +4891,7 @@ msgstr "![قائمة متصفح تور](/static/images/menu-new-identity.png)"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
+msgstr "#### حلبة Tor الجديدة لهذا الموقع"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list