[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 24 17:18:15 UTC 2020


commit e4b601c6e7387e1c36ff0b7f0af9aaa35d154b5c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 24 17:18:14 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 26 ++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 18 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 54e8a96007..a0ffc71924 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "بعض ملاحظات التهجئة"
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/
 #: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.translation)
 msgid "A few translation notes"
-msgstr ""
+msgstr "بعض ملاحظات الترجمة"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
 #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "{متصفح تور} يحذف سجل تصفحك بعد إغلاق الج
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
 msgid "Captcha"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة التحقق"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
@@ -403,6 +403,8 @@ msgid ""
 "Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
+"الكابتشا هي اختبار استجابة التحدي المستخدم في الحوسبة لتحديد ما إذا كان "
+"المستخدم بشريًا أم لا."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
@@ -417,6 +419,7 @@ msgstr ""
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
 msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun"
 msgstr ""
+"استخدم الأحرف الكبيرة فقط في الحرف الأول ، حيث يُعتبر كلمة التحقق الآن اسمًا"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
 #: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -1613,7 +1616,7 @@ msgstr "يمكن التحقق من هذا التوقيع عن طريق المف
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
 #: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term)
 msgid "public key fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "بصمة المفتاح العام"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
 #: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition)
@@ -3336,11 +3339,14 @@ msgid ""
 "processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses"
 " from blocking access to Tor Browser."
 msgstr ""
+"قد ترغب أيضًا في [السماح بعمليات معينة] "
+"(https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) لمنع برامج مكافحة الفيروسات من "
+"حظر الوصول إلى متصفح Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف يمكنني تصدير واستيراد الإشارات المرجعية في متصفح Tor؟"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3348,11 +3354,13 @@ msgid ""
 "Bookmarks in the Tor Browser can be exported, imported, backed up, restored "
 "as well as imported from another browser."
 msgstr ""
+"يمكن تصدير الإشارات المرجعية في متصفح Tor واستيرادها ونسخها احتياطيًا "
+"واستعادتها وكذلك استيرادها من متصفح آخر."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:"
-msgstr ""
+msgstr "لإدارة إشاراتك المرجعية في متصفح Tor ، انتقل إلى:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3360,21 +3368,23 @@ msgid ""
 "- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the "
 "menu)"
 msgstr ""
+"- قائمة همبرغر >> المكتبة >> الإشارات المرجعية >> إظهار جميع الإشارات "
+"المرجعية (أسفل القائمة)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup"
-msgstr ""
+msgstr "- من شريط الأدوات في نافذة المكتبة ، انقر فوق استيراد ونسخ احتياطي"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "**If you wish to export bookmarks**"
-msgstr ""
+msgstr "** إذا كنت ترغب في تصدير الإشارات المرجعية **"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML"
-msgstr ""
+msgstr "- اختر تصدير الإشارات المرجعية إلى HTML"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list