[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 24 16:18:22 UTC 2020


commit 0f4bb7c7f59ce57efacdd49b4a44a39e46373470
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 24 16:18:22 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
 contents+pt-BR.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 113 insertions(+), 62 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 0fb876856d..3c436806db 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
 #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
 msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr ""
+msgstr "[Navegador Tor](../tor-browser) impede a impressão digital."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
 #: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -381,6 +381,8 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
 "your [session](../session)."
 msgstr ""
+"O [Navegador Tor] [#tor-browser] deleta o seu histórico de navegação após "
+"você finalizar a [sessão](../session)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -8179,6 +8181,8 @@ msgid ""
 "OnionShare is developed by [Micah "
 "Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
 msgstr ""
+"OnionShare é desenvolvido por [Micah "
+"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8193,11 +8197,13 @@ msgid ""
 "BitTorrent in particular is [not anonymous over "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"BitTorrent em particular não é [anônimo quando usado com o "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr ""
+msgstr "Como eu posso ser voluntária/o no Projeto Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8214,7 +8220,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you for your support!"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado por seu apoio!"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8227,6 +8233,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
 msgstr ""
+"Por que vocês não impedem que pessoas más façam coisas ruins enquanto usando"
+" o Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8234,6 +8242,8 @@ msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
 " censoring things, even us."
 msgstr ""
+"O Tor foi concebido para defender os direitos humanos e a privacidade ao "
+"impedir qualquer pessoa de exercer a censura, inclusive nós mesmos."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8259,7 +8269,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who funds Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Quem financia o Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8267,6 +8277,8 @@ msgid ""
 "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
 "agencies, private foundations, and individual donors."
 msgstr ""
+"Tor é financiado por diversos patrocinadores diferentes, incluindo agências "
+"federais dos Estados Unidos, fundações privadas e doadores individuais."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8276,6 +8288,10 @@ msgid ""
 "posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial "
 "reports."
 msgstr ""
+"Confira aqui a lista de todos [nossos "
+"patrocinadores](https://www.torproject.org/about/sponsors/) e uma série de "
+"[postagens no blog](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) "
+"sobre nossos relatórios financeiros."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8294,12 +8310,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
-msgstr ""
+msgstr "Eu posso Tor e BitTorrent juntos?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
-msgstr ""
+msgstr "Nós não recomendamos utilizar o Tor com BitTorrent."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8307,6 +8323,8 @@ msgid ""
 "For further details, please see our [blog post on the "
 "subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"Para maiores detalhes, por favor veja a nossa [postagem no blog sobre o "
+"assunto](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8318,7 +8336,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
-msgstr ""
+msgstr "Sentimos muito, mas a sua máquina foi infectada com malware."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8355,12 +8373,14 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor keep logs?"
-msgstr ""
+msgstr "O Tor mantém registros?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
 msgstr ""
+"Tor não mantém qualquer tipo de registro que permita a identificação de um "
+"usuário específico."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8375,11 +8395,13 @@ msgid ""
 "Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
 "services?"
 msgstr ""
+"O Projeto Tor oferece serviços de correio eletrônico ou outros serviços web "
+"de proteção de privacidade?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr ""
+msgstr "Não, nós não provemos quaisquer serviços online."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8391,7 +8413,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
-msgstr ""
+msgstr "Posso usar a logomarca do Tor em meu produto?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8403,12 +8425,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr ""
+msgstr "Estou tendo problema em atualizar ou usar o Vidalia."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr ""
+msgstr "O Vidalia não está mais recebendo manutenção ou suporte."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8420,7 +8442,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I chat with Tor Project teams?"
-msgstr ""
+msgstr "Como posso conversar com as equipes do Projeto Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8433,11 +8455,12 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat."
 msgstr ""
+"1. Acesse o webchat da rede [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "2. Fill in the blanks:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Preencha os campos em branco:"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8451,17 +8474,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "**CHANNEL:** #tor"
-msgstr ""
+msgstr "**CANAL:** #tor"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "3. Click Enter"
-msgstr ""
+msgstr "3. Pressione Enter."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Congratulations! You're on IRC."
-msgstr ""
+msgstr "Parabéns! Você está no IRC."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8658,27 +8681,27 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "*!NickServ*checkverify"
-msgstr ""
+msgstr "*!NickServ*checkverify"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Usermodechange: +R"
-msgstr ""
+msgstr "Usermodechange: +R"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
-msgstr ""
+msgstr "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "````"
-msgstr ""
+msgstr "````"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Your nick is verified!"
-msgstr ""
+msgstr "Seu codinome foi verificado!"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8688,17 +8711,19 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
-msgstr ""
+msgstr "`/join #tor-project` e pressione Enter."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!"
 msgstr ""
+"Você terá permissão para acessar o canal. Se este for o caso, parabéns!"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel."
 msgstr ""
+"Entretanto, se tiver dificuldades, você pode pedir ajuda no canal #tor."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8706,11 +8731,13 @@ msgid ""
 "You can toggle back and forth between channels by clicking on the different "
 "channel names at the top left of the IRC window."
 msgstr ""
+"Você pode alternar entre os canais clicando nos diferentes nomes de canais "
+"no canto superior esquerdo da janela do IRC."
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?"
-msgstr ""
+msgstr "Por que e como posso ativar o Repositório de Pacotes Tor no Debian?"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8727,6 +8754,8 @@ msgid ""
 "Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based "
 "distributions:"
 msgstr ""
+"Aqui está como você pode habilitar o Repositório de Pacotes Tor em "
+"distribuições baseadas no Debian:"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8741,7 +8770,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`"
-msgstr ""
+msgstr "#### 1. Instale `apt-transport-https`"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8754,7 +8783,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# apt install apt-transport-https"
-msgstr ""
+msgstr "# apt install apt-transport-https"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8762,6 +8791,8 @@ msgid ""
 "#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file "
 "in `/etc/apt/sources.list.d/`"
 msgstr ""
+"#### 2. Adicione as seguintes linhas em `/etc/apt/sources.list` ou um novo "
+"arquivo em  `/etc/apt/sources.list.d/`"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8771,7 +8802,7 @@ msgstr "deb     https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
+msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8802,7 +8833,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Or nightly builds:"
-msgstr ""
+msgstr "Ou compilações noturnas:"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8834,6 +8865,8 @@ msgstr ""
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:"
 msgstr ""
+"**Nota:** O Ubuntu Focal deixou de suportar 32-bit, portanto, em vez disso, "
+"use:"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8852,7 +8885,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Warning symptom, when running sudo apt update:"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de alerta, ao executar o sudo apt update:"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8879,12 +8912,16 @@ msgid ""
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc"
 " | gpg --import"
 msgstr ""
+"# wget -qO- "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc"
+" | gpg --importar"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -"
 msgstr ""
+"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8903,17 +8940,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# apt update"
-msgstr ""
+msgstr "# apt update"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr ""
+msgstr "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
 #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?"
-msgstr ""
+msgstr "Posso usar o tor do repositório Ubuntu?"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
 #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8931,6 +8968,8 @@ msgstr ""
 #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)."
 msgstr ""
+"Ao invés disso, por favor use [o repositório Debian do Tor](/apt/tor-deb-"
+"repo)."
 
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8943,6 +8982,8 @@ msgid ""
 "Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: "
 "http://sdscoq7snqtznauu.onion/"
 msgstr ""
+"Sim, `deb.torproject.org` também é fornecido através de um Serviço Onion: "
+"http://sdscoq7snqtznauu.onion/"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8952,7 +8993,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# apt install apt-transport-tor"
-msgstr ""
+msgstr "# apt install apt-transport-tor"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8966,17 +9007,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# For the stable version."
-msgstr ""
+msgstr "# Para a versão estável."
 
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
+msgstr "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# For the unstable version."
-msgstr ""
+msgstr "# Para a versão instável."
 
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8984,6 +9025,8 @@ msgid ""
 "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
 "master-<DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
+"master-<DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8993,12 +9036,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# apt install tor"
-msgstr ""
+msgstr "# apt install tor"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I install Tor rpm package"
-msgstr ""
+msgstr "Como eu posso instalar o pacote rpm do Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9006,6 +9049,8 @@ msgid ""
 "The Tor Project maintains its own [RPM package "
 "repository](https://rpm.torproject.org) for CentOS and RHEL and Fedora."
 msgstr ""
+"O Projeto Tor mantém seu próprio [repositório de pacotes "
+"RPM](https://rpm.torproject.org) para CentOS, RHEL ou Fedora.  "
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9014,6 +9059,10 @@ msgid ""
 "you should have access to a user account with system administration "
 "privileges, e.g your user should be in the sudo group."
 msgstr ""
+"> **Observação:** O símbolo # refere-se a executar o código como root. Isto "
+"significa que você deve ter acesso a uma conta de usuário com privilégios de"
+" administração do sistema, por exemplo, o seu usuário/a deveria estar no "
+"grupo sudo."
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9021,6 +9070,8 @@ msgid ""
 "Here's how you can enable Tor Package Repository for both CentOS and RHEL "
 "and Fedora:"
 msgstr ""
+"Aqui está como você pode habilitar o repositórios de pacotes do Tor para "
+"CentOs, RHEL e Fedora:"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9030,87 +9081,87 @@ msgstr "### 1. Habilitar repositório epel (somente para CentOS e RHEL)"
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# dnf install epel-release -y"
-msgstr ""
+msgstr "# dnf install epel-release -y"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### 2. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. Adicionar o seguinte para  /etc/yum.repos.d/tor.repo"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "For CentOS or RHEL:"
-msgstr ""
+msgstr "Para CentOS ou RHEL:"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "[tor]"
-msgstr ""
+msgstr "[tor]"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-msgstr ""
+msgstr "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-msgstr ""
+msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "enabled=1"
-msgstr ""
+msgstr "enabled=1"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpgcheck=1"
-msgstr ""
+msgstr "gpgcheck=1"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key"
-msgstr ""
+msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "cost=100"
-msgstr ""
+msgstr "cost=100"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "For Fedora:"
-msgstr ""
+msgstr "Para Fedora:"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch"
-msgstr ""
+msgstr "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch"
-msgstr ""
+msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr ""
+msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### 3. Install the Tor package"
-msgstr ""
+msgstr "### 3. Instale o pacote Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Then you can install the latest Tor package."
-msgstr ""
+msgstr "Então você pode instalar o pacote Tor mais recente."
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# dnf install tor -y"
-msgstr ""
+msgstr "# dnf install tor -y"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9121,27 +9172,27 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Importing GPG key 0x3621CD35:"
-msgstr ""
+msgstr "Importando GPG key 0x3621CD35:"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Userid     : \"Kushal Das (RPM Signing key) <kushal at torproject.org>\""
-msgstr ""
+msgstr "Userid     : \"Kushal Das (RPM Signing key) <kushal at torproject.org>\""
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
-msgstr ""
+msgstr "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "From       : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr ""
+msgstr "De       : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Is this ok [y/N]: y"
-msgstr ""
+msgstr "Isso está certo? [y/n]:y"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
 #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9255,7 +9306,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I want to ban the Tor network from my service."
-msgstr ""
+msgstr "Eu quero banir a rede Tor do meu serviço."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9583,7 +9634,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Not much, in the grand scheme of things."
-msgstr ""
+msgstr "Não muito, numa visão mais geral das coisas."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list