[tor-commits] [orbot/master] Translated using Weblate (Spanish)

n8fr8 at torproject.org n8fr8 at torproject.org
Wed Dec 23 16:36:14 UTC 2020


commit 4c5c778294a87f85ded8db8b38c8461b2719105f
Author: Pier Gotta Perez <piergottaperez at protonmail.com>
Date:   Mon Nov 23 16:10:30 2020 +0000

    Translated using Weblate (Spanish)
    
    Currently translated at 100.0% (209 of 209 strings)
    
    Translation: Guardian Project/Orbot
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/guardianproject/orbot/es/
---
 app/src/main/res/values-es/strings.xml | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/app/src/main/res/values-es/strings.xml b/app/src/main/res/values-es/strings.xml
index cde494e7..6f876c15 100644
--- a/app/src/main/res/values-es/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-es/strings.xml
@@ -37,7 +37,7 @@
     <string name="pref_node_configuration">Configuración de nodos</string>
     <string name="pref_node_configuration_summary">Estas son configuraciones avanzadas que pueden reducir su anonimato</string>
     <string name="pref_entrance_node">Nodos de entrada</string>
-    <string name="pref_entrance_node_summary">Huellas digitales, muescas, países y direcciones para el primer salto</string>
+    <string name="pref_entrance_node_summary">Huellas digitales, apodos, países y direcciones para el primer salto</string>
     <string name="pref_entrance_node_dialog">Introduzca nodos de entrada</string>
     <string name="pref_allow_background_starts_title">Permitir inicios en segundo plano</string>
     <string name="pref_allow_background_starts_summary">Deja que cualquier aplicación le diga a Orbot que inicie Tor y servicios relacionados</string>
@@ -133,7 +133,7 @@
     <string name="bridges_updated">Bridges actualizados</string>
     <string name="restart_orbot_to_use_this_bridge_">Por favor, reinicie Orbot para habilitar los cambios</string>
     <string name="menu_qr">Códigos QR</string>
-    <string name="if_your_mobile_network_actively_blocks_tor_you_can_use_a_tor_bridge_to_access_the_network_another_way_to_get_bridges_is_to_send_an_email_to_bridges_torproject_org_please_note_that_you_must_send_the_email_using_an_address_from_one_of_the_following_email_providers_riseup_gmail_or_yahoo_">Si su red móvil bloquea Tor activamente, puede usar un \'Servidor Puente\' como alternativa para acceder. SELECCIONE una de las opciones a configurar y probar...</string>
+    <string name="if_your_mobile_network_actively_blocks_tor_you_can_use_a_tor_bridge_to_access_the_network_another_way_to_get_bridges_is_to_send_an_email_to_bridges_torproject_org_please_note_that_you_must_send_the_email_using_an_address_from_one_of_the_following_email_providers_riseup_gmail_or_yahoo_">Si su red móvil bloquea Tor activamente, puede usar un \'Servidor Puente\' como alternativa para acceder. SELECCIONE una de las opciones a configurar y probar…</string>
     <string name="bridge_mode">Modo bridge</string>
     <string name="get_bridges_email">Correo electrónico</string>
     <string name="get_bridges_web">Página web</string>





More information about the tor-commits mailing list