[tor-commits] [orbot/master] Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

n8fr8 at torproject.org n8fr8 at torproject.org
Wed Dec 23 16:36:14 UTC 2020


commit eaafc34dd01fd0fe85ee94f528a9d5e3ee2cc7f0
Author: ERDwaYbR <weblate.uu at vvvvv5.uu.me>
Date:   Sun Apr 26 16:07:10 2020 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 87.5% (183 of 209 strings)
    
    Translation: Guardian Project/Orbot
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/guardianproject/orbot/zh_Hans/
---
 app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml | 24 ++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 24 insertions(+)

diff --git a/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml b/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
index b2b45151..c0062ca1 100644
--- a/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
@@ -190,4 +190,28 @@
     <string name="backup_cookie">备份 cookie</string>
     <string name="delete_cookie">删除 cookie</string>
     <string name="confirm_cookie_deletion">确认删除 cookie</string>
+    <string name="pref_isolate_dest_summary">对每个目标地址使用不同的电路</string>
+    <string name="refresh_apps">刷新应用程序</string>
+    <string name="app_services">应用服务</string>
+    <string name="user_services">用户服务</string>
+    <string name="menu_new_identity">新身份</string>
+    <string name="pref_disable_ipv4_summary">告诉出口不要连接到IPv4地址。</string>
+    <string name="pref_prefer_ipv6_summary">告知出口,优先选择IPv6地址</string>
+    <string name="pref_prefer_ipv6">优先选择IPv6连接</string>
+    <string name="pref_reduced_connection_padding_summary">更快关闭中继连接,并发送更少的填充数据包以减少数据和电池的使用量</string>
+    <string name="pref_reduced_connection_padding">减少了连接填充量</string>
+    <string name="pref_connection_padding_summary">始终启用连接填充来防御某些形式的流量分析。默认值:自动</string>
+    <string name="no_transproxy_warning">警告:不支持透明代理。请使用Orbot Apps VPN代替。</string>
+    <string name="no_transproxy_warning_short">警告:Transproxying不再支持</string>
+    <string name="pref_isolate_dest">隔离目标地址</string>
+    <string name="invalid_onion_address">无效的.onion地址</string>
+    <string name="auth_cookie">Auth cookie</string>
+    <string name="create_a_backup_first">先建立一个备份</string>
+    <string name="show_auth_cookie">显示 auth cookie</string>
+    <string name="onion_port">洋葱端口</string>
+    <string name="menu_hidden_services">洋葱服务</string>
+    <string name="title_activity_hidden_services">洋葱服务</string>
+    <string name="hidden_services">洋葱服务</string>
+    <string name="hidden_service_request">一个应用程序想要打开洋葱服务器的%1$s端口到Tor网络。如果你信任这个应用,这是很安全的。</string>
+    <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">启用Tor网络的备用入口</string>
 </resources>
\ No newline at end of file





More information about the tor-commits mailing list