[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Dec 21 13:18:25 UTC 2020


commit 74fead0f581e93f7b528145cbbef9128a4a83cf7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Dec 21 13:18:24 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index da9a2e6843..4cd39a6379 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/app/
 #: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term)
 msgid "app"
-msgstr ""
+msgstr "app"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/app/
 #: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
@@ -383,11 +383,14 @@ msgid ""
 "hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
 "or bots."
 msgstr ""
+"Пользователи [Tor](../tor-tor-network-core-tor) часто сталкиваются с капчей,"
+" потому что  [узлы Tor](../relay) создают множество запросов, и порой веб-"
+"сайтам трудно определить, кто их генерирует – люди или боты."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
 msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда большими буквами: CAPTHCA"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
 #: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -552,7 +555,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
 #: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term)
 msgid "daemon"
-msgstr ""
+msgstr "daemon"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
 #: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.definition)
@@ -774,7 +777,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/gsod/
 #: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.term)
 msgid "GSoD"
-msgstr ""
+msgstr "GSoD"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/gsod/
 #: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.definition)
@@ -804,7 +807,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
 #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term)
 msgid "hamburger menu"
-msgstr ""
+msgstr "hamburger menu"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
 #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
@@ -821,21 +824,25 @@ msgid ""
 "By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or "
 "additional pages."
 msgstr ""
+"Щелчок по этой кнопке приводит к появлению меню с опциями или другими "
+"страницами."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
 #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
 msgid "Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button"
 msgstr ""
+"Подробнее: "
+"https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%B3%D0%B5%D1%80_(%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B0)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
 #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
 msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png \"Hamburger Menu\")"
-msgstr ""
+msgstr "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png \"Меню гамбургер\")"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hash/
 #: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
 msgid "hash"
-msgstr ""
+msgstr "hash"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hash/
 #: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition)
@@ -935,7 +942,7 @@ msgstr "HTTPS Everywhere входит в состав [Tor Browser](../tor-brows
 #: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
 #: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
 msgid "internet service provider (ISP)"
-msgstr ""
+msgstr "internet service provider (ISP)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
 #: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
@@ -1058,6 +1065,11 @@ msgid ""
 "services, and assists in developing novel approaches to safe, privacy "
 "preserving data collection."
 msgstr ""
+"Служба [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) "
+"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) сохраняет данные об экосистеме "
+"Tor, собирает информацию из публичной сети Tor и связанных с ней сервисов, "
+"помогает развивать инновационные подходы к безопасному сбору данных с "
+"акцентом на приватность."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
 #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term)
@@ -1077,7 +1089,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
 #: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
 msgid "network censorship"
-msgstr ""
+msgstr "network censorship"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
 #: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
@@ -1200,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
 #: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term)
 msgid "nyx"
-msgstr ""
+msgstr "nyx"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
 #: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
@@ -1258,7 +1270,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
 #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
 msgid "onion address"
-msgstr "\"Луковый\" адрес Tor"
+msgstr "onion address"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
 #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
@@ -1275,6 +1287,8 @@ msgid ""
 "Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'"
 " or 'dirección onion'."
 msgstr ""
+"Может переводиться полностью или частично. Например, на испанском перевод "
+"звучит как \"dirección cebolla\" или \"dirección onion\"."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
 #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1305,6 +1319,8 @@ msgid ""
 "Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
 "\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
 msgstr ""
+"Это название проекта. Не переводите \"Onion\" (хотя можно переводить "
+"\"браузер\"). Пример (исп.): Navegador Onion."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
 #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
@@ -1333,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
 #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term)
 msgid "onion site"
-msgstr ""
+msgstr "onion site"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
 #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1361,6 +1377,9 @@ msgid ""
 "protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and "
 "[bridges](../bridge)."
 msgstr ""
+"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) – веб-протокол, с "
+"помощью которого можно узнавать о действующих [узлах](../relay) и "
+"[мостах](../bridge) Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
 #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1439,6 +1458,12 @@ msgid ""
 "[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
 "around the world."
 msgstr ""
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" – бесплатное [приложение](../app) от The Guardian Project. Позволяет другим"
+" приложениям на устройстве использовать интернет более безопасным образом. "
+"Orbot использует [Tor](../tor-/-tor-network/-core-tor) для "
+"[шифрования](../encryption) вашего интернет-[трафика](../traffic) и скрывает"
+" его путем переадресации через несколько компьютеров по всему миру."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
 #: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)



More information about the tor-commits mailing list