[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 20 13:17:56 UTC 2020


commit 0bf6ab301bf3124749b5c459a516eb32553b183f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 20 13:17:55 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 25 +++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 21 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index b12f609e9c..3e4b3a1ff9 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1891,6 +1891,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
 "Browser'."
 msgstr ""
+"Tor Browser. Иногда в англоязычных источниках можно видеть сокращение "
+"[\"tbb\"](../../tbb). Неправильно: \"TOR Browser\"."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -1899,6 +1901,8 @@ msgid ""
 " in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
 "that in Spanish.)"
 msgstr ""
+"**Не переводите \"Tor\". Перевод \"Browser\", однако, допустим**. Пример по-"
+"испански: Navegador Tor (порядок изменен, как подобает в испанском языке)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -11627,7 +11631,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I want some content removed from a .onion address."
-msgstr ""
+msgstr "Я хочу убрать кое-какие материалы с сайта .onion."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11635,6 +11639,9 @@ msgid ""
 "The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the"
 " owner or location of a .onion address."
 msgstr ""
+"Мы в Tor Project не содержим и не контролируем onion-ресурсы, а также не "
+"имеем возможности определить владельца или местонахождение материалов такого"
+" ресурса."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11642,11 +11649,13 @@ msgid ""
 "The .onion address is an address from [an onion service](https://tb-"
 "manual.torproject.org/onion-services/)."
 msgstr ""
+"Адрес .onion предоставляется [соответствующей службой](https://tb-"
+"manual.torproject.org/onion-services/)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The name you see ending in .onion is an onion service descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "Имя с окончанием на .onion называется дескриптором onion-сервиса."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11654,6 +11663,8 @@ msgid ""
 "It's an automatically generated name which can be located on any Tor relay "
 "or client anywhere on the Internet."
 msgstr ""
+"Это имя генерируется автоматически. Его распознает любой шлюз или клиент Tor"
+" по всему интернету."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11661,19 +11672,21 @@ msgid ""
 "Onion services are designed to protect both the user and service provider "
 "from discovering who they are and where they are from."
 msgstr ""
+"Onion-сервисы работают таким образом, чтобы ни пользователь, ни провайдер не"
+" знали друг о друге, кто они и откуда."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The design of onion services means the owner and location of the .onion site"
 " is hidden even from us."
-msgstr ""
+msgstr "Кто владелец .onion-сайта, откуда он – не знаем даже мы."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "But remember that this doesn't mean that onion services are invulnerable."
-msgstr ""
+msgstr "Это, однако, не значит, что onion-сервисы неуязвимы."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11683,6 +11696,10 @@ msgid ""
 " content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical "
 "investigations."
 msgstr ""
+"Против них могут быть эффективны традиционные средства, которые используют "
+"правоохранительные органы. Например, допрос подозреваемых, анализ стиля "
+"изложения, технический анализ содержимого, оперативно-розыскные мероприятия,"
+" кейлоггеры и прочие средства."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list