[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Dec 14 05:48:31 UTC 2020
commit d130feac0445a202ebf4f35ddd16f5a462eb19df
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Dec 14 05:48:30 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 12 +++++++++---
1 file changed, 9 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index b2525b66b3..a35966f0b4 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr ""
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor."
msgstr ""
-"### ÐÑполÑзÑйÑе Tor Browser и пÑогÑаммÑ, ÑпеÑиалÑно наÑÑÑоеннÑе Ð´Ð»Ñ Tor."
+"### ÐÑполÑзÑйÑе Tor Browser и пÑогÑаммÑ, ÑпеÑиалÑно наÑÑÑоеннÑе Ð´Ð»Ñ Tor"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "- ÐебезопаÑно: [BitTorret ÑеÑез Tor](/misc/misc-4)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Control what information you provide through web forms."
-msgstr "### ÐккÑÑаÑнее Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑией, коÑоÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñе в веб-ÑоÑмÑ."
+msgstr "### ÐккÑÑаÑнее Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑией, коÑоÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñе в веб-ÑоÑмÑ"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Use bridges and/or find company"
-msgstr ""
+msgstr "### ÐолÑзÑйÑеÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑами, наÑ
одиÑе единомÑÑленников"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2560,6 +2560,7 @@ msgid ""
"Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you "
"connect to."
msgstr ""
+"Tor ÑÑаÑаеÑÑÑ Ð½Ðµ даÑÑ Ð·Ð»Ð¾ÑмÑÑленникам понÑÑÑ, какие ÑайÑÑ Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑаеÑе."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2567,6 +2568,8 @@ msgid ""
"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet "
"traffic from learning that you're using Tor."
msgstr ""
+"Ðо по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ cам ÑÐ°ÐºÑ Ñого, ÑÑо Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Tor, не ÑкÑÑваеÑÑÑ Ð¾Ñ "
+"злоÑмÑÑленника."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2575,6 +2578,9 @@ msgid ""
" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting "
"directly to the Tor network."
msgstr ""
+"ÐÑли ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоблема, можеÑе ÑнизиÑÑ ÑиÑк. ÐаÑÑÑойÑе Tor на "
+"иÑполÑзование не пÑÑмого подклÑÑениÑ, а [моÑÑа](https://tb-"
+"manual.torproject.org/ru/bridges/)."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list